Глава 10. Гора тоже радуется. Утро цветов и лунный вечер, самая большая радость…

Каждую пятницу Бай Цы всегда готовила обильный ужин, потому что в этот день Нань Чжи возвращалась домой.

Весной много диких овощей, много грибов в горах. Бай Цы собирала дикие овощи и грибы, готовясь приготовить домашние блюда.

Нань Чжи пришла домой уже вечером. Она первым делом вбежала в дом, увидела, что Бай Цы готовит еду, дом был цел, цветы и травы снаружи были такими же, как прежде.

После того, как в тот день отменили тревогу, Нань Инь пошел в университет навестить Нань Чжи, во-первых, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, во-вторых, чтобы сообщить, что дома все спокойно.

Теперь, вернувшись домой и увидев, что все действительно хорошо, Нань Чжи вздохнула с облегчением.

На дереве гинкго у дома были привязаны качели. Она подошла, села на качели и тихонько покачалась. Горный пейзаж в лучах заката открывался полностью.

Бай Цы вышла из дома, встала рядом с ней. Из трубы поднимался мягкий белый дым.

— Почему сегодня вернулась такая взволнованная? Не беспокоилась ли из-за того обстрела в тот день?

Нань Чжи кивнула.

Бай Цы с улыбкой сказала: — На горе очень спокойно, а вот мы беспокоились о тебе всю ночь.

— Как только завыла сирена, я побежала вместе с толпой. Со всеми все в порядке.

— Внизу тоже все хорошо. Говорят, никто не пострадал, только несколько домов разбомбили. Твой брат сегодня пошел помогать чинить дома. Вернется чуть позже.

Пока они говорили, суп на кухне закипел, булькая и бурля. Она поспешно вошла.

Нань Чжи смотрела в кухню через окно, наклонив голову, улыбнулась.

Сегодня, вернувшись домой, она купила Бай Цы пудру, Нань Иню купила пакет чая. Скоро она сделает им сюрприз.

В Аньнане есть храм, который называется Юэцзяньтай. Изначально он назывался Храм Гаошань, что означало — храм на высокой горе.

Это название использовалось несколько сотен лет, пока один чиновник из прежней династии не забрел сюда, посчитал это название слишком простым и переименовал его в Юэцзяньтай.

Династия Цин пала, чиновник, давший название, давно покоится в земле, но Юэцзяньтай по-прежнему оставался тихим и уединенным.

Бай Цы была волонтером в Юэцзяньтае, время от времени приходила помогать готовить постную еду. Сегодня она взяла с собой Нань Чжи.

Ранним утром на дороге было мало прохожих. Бай Цы и Нань Чжи быстро добрались до храма.

Монахи в храме еще проводили утреннюю службу. Обе тихонько прошли в задние помещения.

На кухне уже было несколько женщин. Все улыбнулись в знак приветствия.

После того как Нань Чжи помогла привести в порядок продукты, Бай Цы протянула ей корзину гороховых пирожных, велев ей походить и посмотреть. На кухне было достаточно людей.

Нань Чжи с улыбкой кивнула.

На середине горы стоял павильон. Несколько разносчиков остановились здесь. Они были в тонкой одежде, сидели на корточках у дороги, глядя на проходящих мимо, иногда выкрикивая что-то.

У нескольких разносчиков глаза сияли, они были полны энергии — и дела у них шли хорошо.

Рядом еще несколько человек продавали цветы, продавали азалии, орхидеи, очень ароматные.

Вокруг павильона стояли прохожие, задыхаясь. На середине горы, трудно идти вперед, трудно отступать.

Сун Юэбо стоял на середине горы, глядя на вершину, и вздыхал.

Тогда Сун Цзыжу, Вэнь Жо и он вернулись вместе в страну. Цзыжу преподавал физику в Университете Аньнань, Вэнь Жо устроилась редактором в газету.

Сегодня трое договорились вместе подняться на Юэцзяньтай. Кто знал, что едва достигнув подножия горы, Вэнь Жо отказалась идти из-за каменных ступеней.

Сун Цзыжу отдохнул немного на середине горы и решительно повернул обратно вниз.

Он смотрел на каменные ступени, погруженный в мысли, вдруг увидел знакомую фигуру.

Нань Чжи смотрела под ноги, подошла к каменному столу и поставила корзину, а затем пошла купить чашку напитка из маша.

Она снова села за каменный стол, услышала, как кто-то рядом сказал: — Нехорошо есть в одиночку?

Удивленно обернулась, увидела мужчину под сосной.

Сегодня он был в белой рубашке и сером жилете, выглядел свежо и опрятно.

Его фигура очень гармонировала с высокой сосной. Когда он улыбался, он выглядел мягким и красивым. Дамы и барышни рядом поворачивали головы, чтобы посмотреть на него, не могли отвести взгляд.

Но он смотрел только на Нань Чжи.

Сун Юэбо прямо направился к Нань Чжи, сел напротив нее, увидел, как она изогнула глаза в улыбке.

Студенты Университета Аньнань говорили, что девушка, которая помогала профессору Цзян Чжишаню ухаживать за цветами и растениями, похожа на картину тушью, чем больше смотришь, тем больше поражаешься.

Но ведь... она поражает с первого взгляда.

Нань Чжи подвинула корзину к нему и снова встала, чтобы купить еще одну чашку напитка из маша.

— Ешьте.

Сун Юэбо достал пирожные, сначала положил несколько штук перед Нань Чжи, а затем положил один себе в рот.

Пирожное было свежим и приятным на вкус, таяло во рту. В сочетании с чашкой напитка из маша усталость от подъема на гору исчезла.

Он с улыбкой сказал: — Я ел лапшу, которую вы варили, еду, которую вы готовили, а сегодня еще и пирожные. Хотя я так много съел бесплатно, но мне ничуть не стыдно. Перед вкусной едой можно быть немного бесстыдным.

Нань Чжи сказала: — Сегодняшние пирожные сделаны моей семьей. У меня еще нет такого высокого мастерства.

Сун Юэбо сказал: — У вашей семьи хорошие кулинарные навыки. Неудивительно, что и у Нань Чжи такие хорошие кулинарные навыки.

— А у господина Суна?

— Только посредственные.

Обсуждение кулинарии на этом закончилось. Оба стали интересоваться, что другой здесь делает.

Нань Чжи ответила, что сопровождает невестку, чтобы быть здесь волонтером, готовить постную еду, и пользуется случаем, чтобы посмотреть на горные пейзажи.

Сун Юэбо сказал, что он тоже направляется в Юэцзяньтай, как раз по пути.

Оба пошли вверх по каменным ступеням. Ветви над головой были полны нежной зелени. Одежда прохожих под зеленью тоже стала немного ярче.

В горном лесу пели иволги, так что проходящие мимо люди останавливались, чтобы послушать.

Оба шли вверх по горе, болтая. Сун Юэбо шел впереди, Нань Чжи — сзади, всегда сохраняя расстояние в один шаг.

Сун Юэбо поднимался с трудом, но Нань Чжи выглядела как обычно. Последняя ступенька, Сун Юэбо шагнул на нее. Он посмотрел на храм и сказал: — Я слышал, что настоятель храма спустился с горы и поступил на военную службу, теперь он известный офицер. Монахи обычно далеки от мирской суеты. Не знаю, почему он спустился с горы.

Нань Чжи поднялась на ступеньки и встала рядом с ним.

Она тоже подняла голову, глядя на храм, и серьезно сказала: — Все живые существа страдают, Будда не мог этого вынести, и послал одного человека спуститься с горы, чтобы спасти их.

Это объяснение было замечательным. Сун Юэбо безмолвно улыбнулся.

После полудня паломники говорили, что постная еда в Юэцзяньтае сегодня особенно вкусная. Нань Чжи передала эти слова Бай Цы.

Закончив готовить обед, еще немного посидев, Бай Цы нужно было спешить домой. Дома без нее не обойтись.

Нань Чжи изначально хотела спуститься с горы вместе с ней, но ее остановила одна из студенток рядом.

Студентка хотела нарисовать портрет и сразу выбрала Нань Чжи.

Эта студентка напомнила Нань Чжи о Линь Ин. Она с улыбкой согласилась.

Студентка установила мольберт во дворе. Нань Чжи прямо села на деревянные перила. Две косы мягко свисали на грудь. Рядом был куст ярко-красных цветов граната.

Студентка попросила ее не двигаться. Нань Чжи тихо сидела здесь, погруженная в мысли.

Она и Сун Юэбо разошлись в толпе в храме. Стоило повернуться, и фигуры другого уже не было видно. Сейчас она тоже его не видела, думала об этом с некоторым сожалением.

Когда пятнистые тени на земле стали расплывчатыми, студентка закончила рисовать. Она нарисовала две картины, одну подарила Нань Чжи.

Нань Чжи с улыбкой приняла.

Она размяла шею и медленно пошла вниз с горы.

В это время в горном лесу начал подниматься ветер. Весенний ветер, как бы сильно он ни дул, был очень нежным. Нань Чжи шла очень медленно.

На горной дороге было немного прохожих. Дойдя до середины горы, разносчиков осталось всего один или двое. Они лениво сидели, прислонившись к стволам деревьев, и болтали, обсуждая, сколько денег заработали сегодня.

— Хватит, чтобы выпить две кружки вина.

— Хватит, чтобы сшить одежду моему ребенку.

Это был самый радостный момент их дня.

Самый радостный момент дня Нань Чжи — когда она видела дым из трубы. Вспомнив о дыме, она ускорила шаг.

Она вспомнила, как в детстве один раз сбежала вниз с горы посмотреть театр теней, и одна возвращалась домой в темноте. Горная дорога была темной, и она очень боялась.

Ночной горный ветер пугал, яркий лунный свет тоже вызывал страх. Она не смела смотреть назад. Стоило ветке шевельнуться, как она ускоряла шаг. В конце концов, она бежала одна по горной дороге, пока не увидела слабый свет, задыхаясь, вернулась домой, сердце бешено колотилось.

Она подняла голову и увидела дым из трубы, вдруг почувствовала спокойствие.

Спокойствие обычного дома достигло ее сердца в тот момент, когда она увидела дым из трубы.

В то время Нань Инь как раз собирался спуститься с горы искать ее. Услышав шум, поспешно вышел и повел ее на кухню выпить миску супа.

Тогда была зима. Она действительно испугалась темноты, сидела на стуле, не говоря ни слова.

Нань Инь сварил белое яйцо и приложил его к ее лбу, крича: — Нань Чжи — вернись —

После этого Нань Чжи больше никогда не боялась темноты.

Она шла к подножию горы, размышляя. Солнце еще не зашло. В это время Нань Инь, вероятно, уже разложил травы для сушки на подносах. Бай Цы, вероятно, кормила кур и уток, готовясь к ужину.

Она продолжала идти вперед. Неожиданно она увидела знакомую спину.

Она крикнула: — Господин Сун?

Ответа не было.

Крикнула снова: — Сун Юэбо!

Тот человек обернулся, увидев ее, немного удивился, а затем с улыбкой подошел.

Сун Юэбо сказал: — Только сейчас спускаетесь?

— Да. А вы? Тоже только что спустились?

— Уже некоторое время назад. Спускаясь, я увидел, что здесь играют в шахматы, и остановился посмотреть. Почему вы спускаетесь так поздно?

— Одна студентка хотела нарисовать. Я позировала ей.

— Тогда нужно было сидеть неподвижно. Наверное, очень устали?

Нань Чжи улыбнулась: — Немного.

Сун Юэбо повернулся, пригласив ее посидеть немного за каменным столом рядом.

Нань Чжи положила картину на стол, пошла рядом зачерпнуть горной воды и выпить.

Она посидела немного и встала, чтобы попрощаться. Уходя, она забыла картину на каменном столе.

Сун Юэбо тоже только собираясь уходить, обнаружил картину на столе, догадался, что это Нань Чжи забыла. Он не стал ее открывать, думая вернуть ей, когда она придет в университет.

Он договорился с Сун Цзыжу и Вэнь Жо поужинать вместе. Когда он вернулся в Университет Аньнань, луна уже высоко висела в небе.

При свете луны он взял ключ, чтобы открыть дверь. На мгновение отвлекшись, он уронил картину на пол, обнажив ее истинное лицо.

Сун Юэбо остановился. Он поднял эту картину и увидел Нань Чжи на картине.

Она кротко сидела на деревянных перилах, слегка приоткрыв рот, ресницы опущены, словно о чем-то сожалея.

Что могло заставить Нань Чжи сожалеть?

Сун Юэбо не мог понять.

Он осторожно свернул картину, включил электрический свет. В комнате стало светло.

Он снова открыл картину. На этот раз он обратил внимание на ярко-красные цветы граната на картине, а также на пышный весенний пейзаж на заднем плане.

Он закрыл глаза и вспомнил. Он все еще мог вспомнить температуру горного ветра, а еще... как улыбалась Нань Чжи.

Он поднял голову, посмотрел на лунный свет у окна, и сказал:

— Весной, горный ветер теплый и мягкий, цветочное утро и лунный вечер, самая большая радость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Гора тоже радуется. Утро цветов и лунный вечер, самая большая радость…

Настройки


Сообщение