«У меня нет имени»

— У меня нет имени.

Зал взорвался аплодисментами. Знать не скупилась на похвалы игре Шестого гунцзы из Ци на флейте.

У Синь под вуалью облегченно вздохнула. Когда она увидела на сцене принцессу Вэй, то растерялась и сбилась, но, к счастью, Шестой гунцзы выручил ее, и выступление не провалилось.

Услышав знакомую мелодию флейты, У Синь поняла, кто играл вместе с ней прошлой ночью. Однако сейчас у нее не было времени думать об этом.

Когда музыка стихла, У Синь встала, поклонилась и сняла вуаль.

Перед отъездом императрица Ци велела ей: «Носи вуаль до конца выступления и сними ее только перед королевской семьей Вэй». Теперь У Синь поняла причину.

Принцесса Сюйян из Вэй была как две капли воды похожа на нее. В тот момент, когда У Синь сняла вуаль, в ее голове пронеслось множество догадок и предположений, которые подтверждались или опровергались реакцией окружающих.

Шок, радость, страх, сомнение…

Она поспешно покинула банкетный зал.

Надев вуаль, У Синь быстрым шагом шла по дворцовому коридору. Краем глаза она заметила двух мужчин в одежде стражников, которые подозрительно пробирались в темный угол.

Солнце уже садилось за горы. Слуги были заняты подготовкой к пиру и еще не успели зажечь лампы во дворце. В сгущающихся сумерках небо приобрело удивительно красивый оттенок.

У Синь остановилась в коридоре. Придя в себя, она поняла, что ей некуда идти.

Внезапно из-за угла послышался шум, а затем женские всхлипывания. У Синь тут же направилась туда.

Это были те же двое мужчин. Они окружили служанку. Рядом валялся опрокинутый кувшин с вином.

— Как вы смеете?! — У Синь бросилась вперед, заслонив служанку.

Мужчины сначала опешили, а затем, оглядев ее с ног до головы и решив, что она не из знати, сказали: — Не лезь не в свое дело! Мы давно не видели женщин. Может, вы обе составите нам компанию?

Они стали наступать на У Синь с двух сторон. Она взглянула на их поясные жетоны и, прикрывая служанку правой рукой, стала обдумывать, как ей поступить. У нее не было оружия, а шпильки для волос она не надела, готовясь к выступлению.

У мужчин были мечи, но выхватить их в ближнем бою было бы сложно. Она огляделась — вокруг не было ничего, что могло бы послужить оружием.

Служанка, словно прочитав ее мысли, незаметно сунула ей в правую руку что-то тяжелое. У Синь нащупала — это был квадратный поднос для винных кувшинов.

У Синь про себя усмехнулась. В безвыходной ситуации и это могло стать оружием.

Отступать было некуда. Один из мужчин схватил ее за руку, но она ударила его подносом по лицу. Мужчина на мгновение опешил.

Как раз в этот момент слуги пришли зажигать лампы. У Синь не хотела устраивать драку в чужом дворце. Если бы мужчины сделали еще хоть шаг, ей пришлось бы убить их. К счастью, до этого не дошло. У Синь схватила служанку за руку и закричала, обращаясь к приближающимся слугам: — Помогите! Стражники из Цзинь хотят совершить преступление!

Служанка закричала вместе с ней.

Слуги, услышав крики, посмотрели в сторону коридора и направились к ним.

Мужчины, поняв, что дело плохо, толкнули У Синь и бросились бежать.

Увидев, что мужчины скрылись, У Синь облегченно вздохнула. Служанка же упала на пол и тихо заплакала.

У Синь присела рядом с ней, не зная, что делать.

Вдруг у кого-то заурчало в животе. У Синь, прикрывая живот рукой, смущенно засмеялась. Служанка сквозь слезы улыбнулась.

В углу дворцовой кухни служанка протянула У Синь, сидящей на поленнице, несколько булочек.

Они сели друг напротив друга. У Синь взяла две булочки, приподняла вуаль и уже хотела откусить, как вдруг служанка с криком упала на колени: — Принцесса!

— Нет, я не принцесса, — У Синь, держа в каждой руке по булочке, замахала руками. — Я просто похожа на нее.

Служанка подняла глаза, внимательно посмотрела на нее и, помедлив, встала. Она смотрела на У Синь как завороженная: — Это… невероятно. Вы так похожи!

У Синь стало неловко под ее пристальным взглядом. Отводя глаза, она откусила кусок булочки и, чтобы сменить тему, спросила: — Как тебя зовут?

— У меня нет имени, — служанка опустила глаза. — У нас во дворце нет имен.

— Как же мне тебя называть?

— Мой отец назвал меня Цайвэй.

— Какое совпадение! — улыбнулась У Синь.

— Какое?

— Мелодия, которую я сегодня играла, тоже называется «Цайвэй», — сказала У Синь, откусывая еще кусок сочной булочки с мясом. — Вкусно!

— Ты музыкант! — воскликнула Цайвэй.

У Синь кивнула.

Цайвэй принесла тарелку с пирожными и с уважением сказала: — Простите меня, госпожа музыкант…

У Синь перебила ее: — Что вы, не нужно таких формальностей! Это я должна благодарить тебя за угощение.

— Госпожа спасла меня. Вы — моя благодетельница. Эти пирожные и так предназначались для вас.

У Синь не могла взять пирожные, поэтому Цайвэй продолжала держать тарелку.

Солнце село. У Синь, насытившись, отправилась вместе с Цайвэй, которая освещала ей путь фонарем, к выходу из дворца.

У Синь, спрятав завернутые в платок пирожные за пазуху, спросила: — Цайвэй, расскажи мне о принцессе.

— О принцессе Сюйян? — Цайвэй замедлила шаг, держа в одной руке фонарь, и пошла рядом с У Синь. — Принцесса — замечательный человек. Хотя я и не служу ей, я слышала, что она не только умеет выращивать шелкопрядов и ткать, но и часто выходит из дворца во время полевых работ, чтобы угостить крестьян едой и чаем.

У Синь хотела узнать не об этом, поэтому спросила: — Расскажи мне о том, как родилась принцесса…

— Принцесса родилась… шестнадцать лет назад, — Цайвэй улыбнулась. — Мне тогда было всего два года. Но я с детства слышала рассказы моей матери и других женщин. Тогда нашу страну постигло большое наводнение. Все дома в нашей деревне были затоплены. Многие старики не смогли спастись. А потом начались бесконечные войны, — она замолчала, и ее лицо стало серьезным, словно она вспомнила о тяжелом прошлом. — Говорят, что когда родилась принцесса Сюйян, наводнение отступило. Все решили, что это благословение небес. И действительно, принцесса — добрая и красивая — наша спасительница.

Странная история. Похоже, чтобы узнать правду о Вэй, нужно поговорить с кем-то постарше, — подумала У Синь.

— Впереди Врата Добродетели и Праведности. Госпожа музыкант, вы сегодня утром вошли через них, верно?

У Синь подняла голову. Это были те самые ворота. — Спасибо, сестра Цайвэй, — поблагодарила она.

— Сестра? — удивленно переспросила Цайвэй.

— Я ровесница принцессы, а ты на два года старше меня. Так что ты мне сестра, — улыбнулась У Синь и, быстро направившись к воротам, обернулась и крикнула: — До свидания, сестра! Надеюсь, мы еще увидимся! — С этими словами она выбежала из дворца.

Цайвэй осталась стоять на месте. Пламя в ее фонаре горело ровно, не колеблясь от вечернего ветра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

«У меня нет имени»

Настройки


Сообщение