— Будьте уверены, невинная кровь больше не прольется.
Ци Шэнь проснулся лишь на следующий день. Пение птиц разносилось по просторному горному гроту, звуча особенно звонко.
— Ли Вэй, где тот герой? — спросил Ци Шэнь, оглядевшись по сторонам и не найдя У Синя.
— Ушел до рассвета.
Ци Шэнь был удивлен и немного разочарован: — Ушел?
— Люди из Цзянху вольны в своих решениях.
Ци Шэнь вспомнил прошлую ночь и сказал с чувством: — Люди из Цзянху… Я впервые видел, как плачет человек из Цзянху.
— А я впервые видел, как плачете вы, Ваше Высочество. То есть, не совсем впервые, но… так плачете — впервые, — вставил слуга.
Ци Шэню стало любопытно: — Как «так»?
Слуга замялся: — Ну… как вчера. Я не могу объяснить.
Ци Шэнь кашлянул, давая понять, что разговор на эту тему окончен. Он тоже впервые видел такие полные печали глаза. Раскаяние, самобичевание, боль — бесчисленные чувства сплелись воедино, вылившись в поток слез.
— А та девочка, что выжила? Как она?
— Еще не очнулась.
— Когда придет в себя, пусть идет с нами.
За пределами дворца небо затянули темные тучи, в воздухе висела гнетущая атмосфера. В укромном уголке, скрытом от посторонних глаз, паук терпеливо плел свою ловушку.
— Ты хорошо потрудился над этим заданием, — Ци Боцянь с нежностью посмотрел на лицо У Синя, на котором еще виднелись следы ран.
— Насчет нашего договора…
— Да, я обещал тебе, что, если ты выполнишь задание, ты станешь главой Зала Рычащего Тигра.
Другой человек, сидевший внизу, не выдержал и вскочил: — Что?! Ваше Высочество, как она может стать нашим главой?!
У Синь ожидал такой реакции и спокойно спросил: — Господин заместитель главы, позвольте узнать, почему я не могу?
Заместитель смутился и пробормотал: — Просто не можешь, и все! Никто из братьев тебя не признает.
— А что мне нужно сделать, чтобы заслужить ваше признание? Может, сразиться? — У Синь расставил ловушку, ожидая, когда противник сам в нее попадет. — Если я одержу над вами победу, это докажет, что я достойна быть главой Зала Рычащего Тигра?
Заместитель запрокинул голову и рассмеялся, насмехаясь над глупцом, который не знает своих сил: — Давай сразимся! Но, госпожа, сразу говорю, я не буду церемониться с женщиной. Не жалуйся потом, что я тебя обидел.
— Не нужно сдерживаться, — У Синь поклонился Ци Боцяню. — Ваше Высочество.
Ци Боцянь понимал, что настало время высказаться. Обе стороны жаждали поединка, и он не мог им отказать: — Хорошо! Завтра в час чэнь (7-9 утра) на тренировочной площадке. Посмотрим, кто победит.
У Синя оставили одного. За окном черные тучи опустились еще ниже, в зале зажгли свечи, пламя которых трепетало на ветру.
— Ты намеренно спровоцировал его. Но все они — люди, привыкшие рисковать жизнью. Не факт, что завтра или потом ты сможешь удержаться на посту главы. К тому же… — Ци Боцянь сменил тему и сделал шаг ближе. — Твои раны заживают?
У Синь поспешно поклонился и отступил на полшага: — Благодарю за заботу, Ваше Высочество. Уже все в порядке. Я, пожалуй, пойду отдохну.
Дождь собирался хлынуть с минуты на минуту, и У Синь успел вернуться в Красный Павильон до того, как начался ливень.
Императрица Ци, узнав о возвращении У Синя, тут же отправила свою тетушку, чтобы пригласить его(ее). Однако тетушка не застала У Синя, зато встретила Ци Боцяня, пришедшего засвидетельствовать свое почтение.
На столе стояли два прибора.
Плотные тучи над Дворцом Перечного Зала давили на душу. Императрица Ци нарушила молчание между матерью и сыном: — Сынок, ешь, — она положила в его чашку кусочек побегов бамбука. — Я слышала, Цяо вернулся(а).
Ци Боцянь послушно кивнул и принялся за еду.
Ранее у них уже возникали разногласия по этому поводу. Императрица Ци узнала от тетушки, что У Синь все еще хочет занять место главы Зала Рычащего Тигра, и поспешила пригласить его(ее) к себе. Но этот(эта) ловкач(ка) ускользнул(а), и, хотя прошло уже несколько дней, он(а) так и не явился(ась) с поклоном, а вместо этого вернулся(ась) в Красный Павильон.
Теперь ей оставалось лишь попытаться вразумить сына.
— Цяо еще молод(а), характер не сформировался. Сегодня у него(нее) одна прихоть, завтра — другая. Ты, как старший брат, не должен потакать его(ее) капризам.
Ци Боцянь с улыбкой ответил: — Матушка, вы не знаете Цяо. Если он(а) что-то задумал(а), то никогда не отступится.
Вдали послышались раскаты грома.
Императрица Ци не могла понять мыслей своего сына. Когда он стал таким непроницаемым? После смерти старшего брата? Или после того, как привел Шэня? Ее охватило чувство вины: — Сынок, место твоего отца в будущем, безусловно, твое. Мы поручили тебе дела Красного Павильона и Павильона Драконьей Бездны именно с этой целью, — ее голос стал тише. — Но, сынок, Красный Павильон был создан для того, чтобы защищать бездомных женщин, дать им приют. А наши предки основали Павильон Драконьей Бездны, чтобы собрать талантливых людей и не дать другим назвать нас безмозглыми вояками. Ты создал Зал Рычащего Тигра в Павильоне Драконьей Бездны, и я этому рада. Наследнику нужна группа верных соратников. Но ты должен контролировать действия всех, кого принимаешь к себе, иначе их неправедные поступки будут приписаны тебе.
Когда Ци Боцянь принял руководство Красным Павильоном и Павильоном Драконьей Бездны, он уже слышал об их истории, но проницательность матери удивила его.
— Я понимаю, матушка. Будьте уверены, Красный Павильон и Зал Рычащего Тигра больше не прольют невинной крови, — льстиво ответил он, уловив ее намек.
Императрица Ци успокоилась и, взяв чашку, сделала несколько глотков.
Ветер, неся с собой влажный запах дождя, пронесся по залу, заставляя пламя свечей неспокойно колебаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|