— Что это за ужасный запах?
— Кровь.
Доложил разведчик.
— Шестой гунцзы прибыл в Цзяннань и вчера остановился в Цяньтане.
Слушатель, казалось, не обратил на это внимания, перелистнув страницу в книге.
Стоявший рядом юный слуга, весьма смышленый, поспешно сказал: — Следующий.
Разведчик, стоявший на коленях в зале, продолжил: — У Синь направляется на юг, но не в Скрытую Деревню, а в окрестности Хэсина.
Восседавший в высоком зале неторопливо прочитал: — «Маленькие мостики, текущая вода, дома…» — и, повернувшись, задумался. — Что же такого привлекательного в Цзяннане, что все туда стремятся?
Естественно, никто не ответил.
Он закрыл книгу и приказал: — Продолжайте следить. Докладывайте немедленно, как только что-то произойдет.
— Ваше Высочество, сколько нам еще идти? У меня уже ноги отваливаются!
Ци Шэнь, слыша жалобные вопли слуги позади, посмотрел на заходящее солнце. Он подумал, что до наступления темноты нужно найти безопасное место для ночлега в этих бескрайних горах, и отдал приказ воину.
В тот же миг, подобно ласточке, Ли Вэй взлетел на высокую сосну.
Ци Шэнь развернул пергаментный свиток и, глядя на постоянно колеблющуюся стрелку компаса, нахмурился.
Отставший слуга наконец догнал отряд, сел рядом с Ци Шэнем и, жалуясь, стал растирать ноги.
На полпути к вершине горы внизу простиралась зелень. В отличие от бескрайних степей, эта пышная растительность словно таила в себе опасность.
К вечеру поднялся ветер.
Вокруг было тихо, не слышно ни звука, кроме шелеста листьев.
Ветер приносил неприятный запах.
Слуга зажал нос, затем прикрыл рот рукой, чтобы сдержать подступающую тошноту, и все же нашел время пожаловаться: — Ваше Высочество, что это за ужасный запах?
— Кровь.
Ци Шэнь, зажав нос, не ответил. Он жестом приказал слуге молчать, наклонился и приложил ухо к земле. Глухой, размеренный стук доносился из-под земли, словно зов какого-то божества.
Ли Вэй спрыгнул с дерева и доложил: — Карстовая воронка, в центре нет растительности. — Сказав это, Ли Вэй тоже зажал нос.
Несчастье и счастье всегда рядом. Раз уж мы не можем выбраться из этих гор, почему бы не рискнуть и не отправиться в это логово дракона?
Отряд двинулся вниз.
Человек на скале был одет в пурпурное. Он не был крупным, но и не хрупким, однако выглядел слабым, словно осенний лист, трепещущий на ветке, готовый сорваться от любого дуновения ветра.
В руке он держал какой-то клинок. С каждым взмахом он поднимался все выше по отвесной стене бездонной пропасти, цепляясь за жизнь, как упрямый лист, отказывающийся упасть и вернуться к своим корням.
С западной стороны скалы густые деревья скрывали троих путников.
— Ваше Высочество, у этого человека невероятная сила в руках, — с восхищением заметил Ли Вэй.
Способность сохранять хладнокровие и искать путь к спасению на грани жизни и смерти говорила о необычайной смелости и силе духа этого человека.
Слуга, слегка возбужденный, спросил: — Может, он из тех, кого предали и сбросили со скалы, но судьба даровала ему второй шанс, чтобы отомстить?
— Ты слишком много читаешь новелл, — сказал Ци Шэнь. — Говорят, в Скрытой Деревне нет мужчин, а здесь мы видим мужчину, чудом выжившего. Возможно, он — ключ к разгадке местонахождения деревни.
Онемение, холод… На лице кровь? Или пот? Он уже не мог отличить, да и не имело это значения.
Механически он вытащил из-за спины кость, нашел расщелину в скале и изо всех сил воткнул ее туда. Только держась руками и упираясь ногами, он мог цепляться за жизнь.
Он не знал, сколько раз повторял это действие и ради чего.
Чем выше он поднимался, тем больше были шансы на спасение, но и тем опаснее становился путь.
Он мысленно посмеялся над своим жалким положением, над своей мягкосердечностью, которая дала другим возможность убить его, над тем, как он пожинает плоды своих действий, оказавшись в безвыходном положении.
Он сплюнул кровь, на мгновение потерял сознание, но тут же прикусил язык, чтобы взбодриться.
— Не оборачивайся.
— Ни за что!
Последние лучи заходящего солнца скользили по скале, поднимаясь снизу вверх, возвещая о наступлении ночи.
Оставалось всего два локтя до вершины. У Синь попробовал подняться голыми руками, но силы были на исходе, и он не мог использовать всю свою мощь. Ему пришлось потянуться рукой назад, и сердце его упало. За спиной было пусто. Запас костей, которые он привязал у подножия скалы, закончился.
Он посмотрел на эти два локтя, отделяющие его от спасения, и вдруг его недавние амбициозные планы показались ему смешными. Он рассмеялся, стоя на краю пропасти: — Что ж, небеса хотят моей смерти.
Последние лучи солнца скрылись за горизонтом.
Холодный ветер из ущелья, неся с собой стоны бесчисленных душ умерших, поднимался вверх, словно желая поглотить его, снова увлечь в бездну.
Он наконец посмотрел вниз: черная, бездонная пропасть.
Стоя на краю обрыва, обдуваемый горным ветром, он вдруг почувствовал необычайную ясность.
Перед его глазами вставали картины, увиденные на дне ущелья: кости, куски плоти, почерневшая река крови… Настоящий ад. И он, возможно, станет пищей для тысяч демонов или одним из них, пьющим кровь и поедающим плоть, влача жалкое существование. Или, быть может, лучше покончить с собой, повесившись здесь и превратившись в мумию, сохранив остатки человеческого достоинства, чтобы в конце концов исчезнуть без следа.
— Дай мне руку.
У Синь изумленно поднял голову и увидел протянутую к нему широкую ладонь и половину лица, показавшегося над краем обрыва.
Закатное солнце освещало глаза незнакомца, и светло-желтый ореол вокруг светло-карих зрачков завораживал.
Инстинкт самосохранения заставил У Синя почти бессознательно ухватиться за эту спасительную соломинку. Незнакомец крепко сжал его запястье и потянул вверх.
У Синь, собрав последние силы, ногой раздробил кость, на которой стоял, и, подтянувшись, перевалился через край обрыва, упав на ровную землю.
После пережитого ужаса сердце У Синя бешено колотилось.
Вокруг него суетились люди, их голоса сливались в неразборчивый гул. Он слышал только собственное дыхание и стук сердца.
Небо пылало красками заката. Как же хорошо жить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|