—
Услышав его голос, щенок поспешно обежал кровать и положил голову на живот хозяина.
— Я уеду на два дня, хороший мой. Тетя, наверное, приедет за тобой около одиннадцати. Убери лапу, дай мне встать, мне еще нужно приготовить тебе еды.
Мерлин выпрямил ноги, потянулся, зевнул во весь рот, а затем откинул одеяло и выпрыгнул из кровати.
Он пригладил волосы, подошел к кухонной стойке, открыл холодильник, снова зевнул и достал масло, джем, тосты, консервы для собак, кофейную чашку, коробку яблочного пюре, два йогурта, хлопья, половину грейпфрута — другая половина осталась на нижней полке холодильника.
Килгарра смотрел на него, непрерывно тряся головой.
Мерлин уставился на него и беспомощно сказал: — Я слишком голоден!
Как обычно, он начал готовить завтрак для своего щенка в большой тяжелой керамической миске.
Затем он приготовил себе завтрак и сел за письменный стол.
Оттуда, слегка повернув голову, он мог любоваться Саутси-парком с его пышной растительностью и южным заливом.
Под ним ступенчатые крыши тянулись до самого конца парка.
Он открыл окно, город был тих.
Только гудки тумана с больших грузовых судов, направляющихся в разные уголки мира, смешиваясь с криками чаек, добавляли немного ритма этому ленивому утру.
Он снова потянулся, а затем с аппетитом принялся за этот обильный завтрак.
Прошлой ночью у него не было времени поужинать.
Трижды он собирался съесть сэндвич, но каждый раз его пейджер пищал, вызывая на экстренный случай.
Когда его встречали и спрашивали, что он делает, он всегда отвечал одно и то же: — Занят.
Проглотив большую часть этого обильного завтрака, он поставил поднос в раковину, затем вошел в ванную и провел пальцами по деревянным жалюзи, наклоняя их.
Сильная и горячая струя воды наконец привела его в чувство.
Он подошел к зеркалу, побрился и уложил гелем свои «воронье гнездо» на голове.
Он надел джинсы и футболку, затем снял футболку и надел рубашку, а потом снова снял рубашку и надел футболку.
Он достал из шкафа длинную холщовую сумку, бросил туда несколько вещей, ополаскиватель для рта и упакованный подарок, купленный старшей медсестрой. Подготовка к выходным была полностью завершена.
Он обернулся и увидел беспорядок в комнате: одежда валялась на полу, полотенца были разбросаны повсюду, посуда в раковине, постель смята.
Поэтому, чтобы не нарушать расписание, он сделал очень решительный вид и громко крикнул всему этому: — Ни слова, никаких жалоб, я вернусь завтра пораньше и все приведу в порядок к следующей неделе!
Затем он взял ручку и бумагу, написал записку, а затем прижал ее к дверце холодильника большим магнитом в виде лягушки.
Тетя Нимуэ:
Спасибо, что присмотришь за щенком, но, пожалуйста, ничего не убирай, я сам все сделаю, когда вернусь.
Я заеду за Килгаррой прямо к тебе около пяти вечера в воскресенье.
Люблю тебя.
Твой самый любимый доктор
Он накинул легкую куртку, нежно погладил щенка по голове, поцеловал его в лоб, а затем хлопнул дверью.
Он спустился по главной лестнице, обошел дом снаружи к гаражу, а затем запрыгнул в свой старый кабриолет.
— Поехали, я поехал, — повторял он. — Я просто не могу поверить, это чудо, осталось только тебе хорошо завестись. Если ты вздумаешь капризничать, хоть раз чихнешь, я залью твой двигатель питательным раствором с калием и выброшу тебя на свалку, заменив тебя новым электромобилем! У той машины нет стартера, и она не капризничает по утрам в холодную погоду. Я думаю, ты все понял? Заводись!
Эти серьезные слова хозяина произвели очень сильное впечатление на старый английский автомобиль, и при повороте ключа его двигатель завелся.
Начался прекрасный день.
Чтобы не разбудить соседей, Мерлин ехал медленно.
Осборн-роуд — красивая улица, по обеим сторонам которой растут деревья и стоят дома.
Люди здесь знают друг друга, как в деревне.
Он проехал шесть перекрестков и, прежде чем выехать на дорогу Б2151, одну из двух главных магистралей, пересекающих город, увеличил скорость.
Бледный утренний свет с течением времени окрасился, постепенно пробуждая очаровательный вид города.
По этим пустым улицам мчались автомобили.
Мерлин наслаждался этим завораживающим моментом.
Склоны Портсмута особенно вызывали такое головокружительное ощущение.
На Сент-Полс-роуд он резко свернул.
Из системы рулевого управления раздался шум и лязг.
Дорога впереди вела к Александра-парку. Было полседьмого.
Из радио в машине доносилась надрывная громкая музыка. Мерлин давно не был так счастлив.
Он был очень рад.
Напряжение, тревога, больница, ответственность — все это ушло.
Начались выходные, полностью принадлежащие ему, и нельзя было терять ни минуты.
Александра-парк еще спал.
Через несколько часов тротуары по обеим сторонам будут заполнены туристами и горожанами, отправляющимися за покупками в большие магазины, расположенные вокруг.
Легковые автомобили будут проезжать один за другим, витрины будут сверкать, у въезда на центральную парковку под парком выстроятся длинные очереди автомобилей, а группы поющих и играющих в парке будут зарабатывать немного денег несколькими мелодиями и повторяющимися старыми песнями.
В это самое раннее утреннее время здесь пока было тихо.
Огни витрин магазинов погасли, несколько бездомных еще спали на скамейках.
Сторож парковки дремал в своей будке.
С ритмичным переключением передач «Триумф» мчался вперед, словно поглощая дорогу, которая неслась ему навстречу.
Впереди горел зеленый свет, и Мерлин переключился на вторую передачу, чтобы плавнее свернуть на А3 Англси-роуд, одну из улиц, соединяющих парк.
Накатил приступ головокружения.
Боль от одного виска распространилась на весь мозг.
Он начал поворачивать перед огромным зданием универмага.
Дуга поворота была безупречной, шины издали легкий скрежет.
За странным звуком последовал лязг, затем удары, все быстро, удары смешались, переплелись.
Внезапно — щелчок!
Время замерло.
Система рулевого управления потеряла контроль над колесами, связь полностью прервалась.
Машина скользнула боком, двигаясь по все еще влажной дороге.
Мерлин напрягся, крепко сжимая прирученный руль, который бесполезно вращался, рулевое управление отказало.
«Триумф» продолжал скользить, время, казалось, стало податливым, как в долгом зевке, и вдруг растянулось.
Окружающие предметы вращались вокруг него с удивительной скоростью, и Мерлин почувствовал еще большее головокружение.
Машина, как волчок, резко врезалась в тротуар, передняя часть машины встала вертикально, ударившись о пожарный гидрант.
Капот продолжал подниматься к небу.
В то же время машина перевернулась, выбросив Мерлина наружу — для такого вращения на месте, бросающего вызов законам гравитации, водитель оказался слишком тяжелым.
Тело Мерлина подбросило в воздух и швырнуло на стену большого магазина.
Огромная стеклянная витрина разлетелась вдребезги, осколки разлетелись повсюду.
Молодой человек несколько раз перекатился по усыпанному стеклом полу и замер, лежа на осколках.
А старый «Триумф» тоже закончил свой путь и свою жизнь, половина его кузова лежала на тротуаре, перевернувшись вверх дном.
Только струйка пара выходила из его брюха, выдохнув последний вздох, положив конец его капризному нраву, как у старой английской леди.
Мерлин лежал неподвижно, тихо.
Его лицо было спокойным, дыхание медленным, но ровным, рот слегка приоткрыт, глаза плотно закрыты, правая рука лежала на животе, словно он спал.
Сторож парковки моргнул в своей будке, он все видел.
Позже он наверняка скажет: «Эта авария была ‘как в кино’», но только что увиденное было «настоящим».
Он встал, выбежал наружу, затем передумал, вернулся, нервно взял телефон и набрал 999.
Он вызвал скорую помощь, и вскоре началась работа по спасению.
(Нет комментариев)
|
|
|
|