Глава 2 (Часть 2)

— Честно говоря, с первого дня, как ты здесь появился, я был с тобой каждую минуту.

— Значит, когда я принимал душ или лежал в постели, ты тоже был здесь?

— У меня нет склонности к подглядыванию, — надув губы, сказал Мерлин. — В общем и целом, у тебя неплохая фигура, кроме того, что нужно быть осторожным с этим «малышом», ты вполне ничего.

Артур нахмурился.

Молодой человек казался очень убедительным, вернее, очень уверенным в себе, но Артур чувствовал, что это хождение по кругу. История молодого человека не имела никакого смысла.

Если этот молодой человек хотел в это верить, это было его дело.

У него не было никаких причин пытаться доказать ему обратное, он не был его психиатром.

Он совершенно не собирался проверять, появляется ли тот в зеркале. Он верил, что даже если эти люди действительно могли видеть себя в зеркале, они внутренне верили, что не могут.

Артур хотел только спать. Чтобы покончить с этим, он снова пошел на уступку: — Ладно, так и быть, можешь остаться на ночь.

Спальня твоя, я посплю в гостиной на том диване, который «я так долго и мучительно расставлял».

Завтра ты вернешься, в больницу, куда захочешь, и на этом мы закончим.

Но Мерлин не согласился. Он покачал головой, сидел напротив него с мрачным лицом, решительно настроенный заставить его понять.

Мерлин глубоко вздохнул и начал рассказывать ему о своих недавних действиях, приводя ряд удивительных доказательств.

Он сослался на телефонный разговор с Гвиневрой позавчера вечером около одиннадцати.

— Ты прочитал ей нравоучительную лекцию о том, почему не хочешь больше слышать о вас двоих, после чего Гвиневра тут же повесила трубку.

Поверь мне!

— Затем он упомянул две разбитые чашки, когда он распаковывал вещи. — Поверь мне!

— Он рассказал, как проспал и обжегся кипятком в душе. — Поверь мне!

— Он упомянул, как злился на себя, когда искал ключи от машины.

— Ну, поверь мне!

— Кроме того, он заметил, что Артур был очень рассеян, и ключи от машины лежали на маленьком столике у двери.

Сотрудник телефонной компании пришел во вторник в пять вечера, и Артур заставил его ждать полчаса.

— А еще один раз ты ел сэндвич с копченой грудинкой, испачкал одежду и переоделся, прежде чем снова выйти.

— Ты теперь мне веришь?

— Ты следил за мной несколько дней, почему?

— Как я мог за тобой следить? Это не Уотергейт!

Здесь нет камер и микрофонов на каждом углу!

— Как нет!

Так твоя история была бы еще более правдоподобной, не так ли?

Мерлин раздраженно и нетерпеливо сказал: — Возьми ключи от машины!

— Куда мы едем?

— В больницу, я покажу тебе меня.

— Ха, вот уж сказанул!

Уже почти час ночи, а я должен ехать на другой конец города в больницу, чтобы зарегистрироваться, попросить дежурную медсестру срочно провести меня в палату к человеку, которого я не знаю, потому что его призрак находится в моей комнате, потому что я очень хочу спать, потому что он очень упрям, и потому что это единственный способ заставить его оставить меня в покое.

— А еще что-нибудь?

— Еще что?

— Еще какой-нибудь способ, ты же сказал, что хочешь спать?

— Что я сделал такого, что прогневал Отца, Сына и Святого Духа, чтобы со мной случилось такое?

— А, ты не веришь в Бога. В разговоре по телефону со своим старым другом о контракте ты сказал: «Гвейн, я не верю в Бога. Если мы заключим эту сделку, то потому, что мы лучшие. Если мы потерпим неудачу, то должны извлечь из этого урок и проанализировать свои действия». Так вот, пожалуйста, проанализируй свои действия пять минут, я прошу тебя только об этом.

Пожалуйста, поверь мне!

Ты мне нужен, ты единственный…

Артур взял телефон и набрал номер своего старого друга и партнера.

— Я тебя разбудил?

— Конечно, нет.

Сейчас час ночи, я как раз ждал твоего звонка, чтобы лечь спать, — ответил Гвейн.

— Почему?

Я должен был тебе позвонить?

— Нет, ты не должен был мне звонить.

Да, ты меня разбудил.

У тебя голова в воде была, когда ты мылся?

Что ты хочешь в такое время?

— Поговорить с кое-кем, а еще сказать тебе, что твои шутки становятся все глупее.

Артур протянул телефон Мерлину и попросил его поговорить со своим партнером.

Мерлин сказал, что не может держать телефон, объяснив, что он не может схватить ни один предмет.

Гвейн на другом конце провода уже терял терпение: — С кем ты хочешь, чтобы я поговорил?

Артур улыбнулся, выглядя победителем, и включил громкую связь.

— Гвейн, ты меня слышишь?

— Слышу.

Я говорю, что это за игра?

Я хочу спать.

— Я тоже, я тоже хочу спать, помолчи две секунды.

Мерлин, скажи ему, сейчас скажи ему!

— Если ты хочешь, — пожав плечами, сказал Мерлин. — Привет, Гвейн, ты, конечно, меня не слышишь, но твой друг слышит.

— Хорошо, Артур, если ты звонишь мне и ничего не говоришь, ладно, время действительно слишком позднее.

— Ответь ему.

— Ответить кому?

— Тому, кто только что с тобой говорил.

— Только что со мной говорил ты, я тебе и отвечаю.

— Ты не слышал, как говорил кто-то еще?

— Скажи мне, приятель, ты что, от переутомления парализован?

Мерлин посмотрел на него с сочувствием.

Артур покачал головой.

В любом случае, если бы они заранее сговорились, Гвейн не сдался бы так легко.

Из динамика снова раздался голос Гвейна: — С кем ты хочешь, чтобы я поговорил, мистер Пендрагон?

— Это моя ошибка, что я позвонил так поздно, забудь обо всем, что только что произошло.

— Что с тобой? Ты какой-то странный.

У тебя все в порядке?

Если я тебе нужен, я сейчас же приеду, — голос Гвейна был полон беспокойства.

Артур тут же уверенно сказал: — Все хорошо, спасибо за заботу.

— Ну ладно, ничего страшного, парень, если захочешь сделать какую-нибудь глупость, буди меня, не стесняйся ни секунды, мы партнеры в горе и радости.

Так что, когда у тебя будут такие глупости, буди меня, мы разделим их вместе.

Ладно, я могу снова спать, или у тебя есть еще что-нибудь?

— Нет, ничего больше.

Спокойной ночи, Гвейн.

Они оба повесили трубку.

— Пойдем со мной в больницу, мы бы уже давно там были.

— Нет, я не пойду с тобой. Выйти за эту дверь — значит распространять эту абсурдную историю.

Я устал, сэр, я хочу спать.

Можешь спать в моей комнате, я посплю на диване, или ты просто уходи отсюда.

Это мое последнее предложение.

— Ладно, я вижу, ты еще упрямее меня.

Иди в спальню, мне не нужна кровать.

— А ты, ты что делаешь?

— А тебе какое дело?

— Мне есть дело, вот так.

— Я, я останусь в гостиной.

— До завтрашнего утра, а потом…

— Хорошо, до завтрашнего утра, спасибо за любезный прием.

— Ты не придешь в спальню подглядывать за мной?

— Раз ты мне не веришь, просто запри дверь.

И ты не знаешь, если это из-за того, что ты спишь голым, то я тебе скажу, я тебя уже видел!

— Я думал, ты не любишь подглядывать.

— Это ты меня заставил в ванной!

— напомнил Мерлин. — Я не должен был быть любителем подглядывать, я должен был быть слепым!

Артур почувствовал, что почти покраснел: — Спокойной ночи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение