Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Все, включая Коффин, вылизали свои тарелки дочиста.
— Ещё одну миску! — полная женщина-полицейский помахала Цю Фэнъюю.
— Каждый может купить только одну миску! — отказал Цю Фэнъюй.
Полная женщина-полицейский опешила, затем посмотрела на Коффин. Коффин пожала плечами и беспомощно развела руками, показывая, что ничего не может поделать: это территория Цю Фэнъюя, и он здесь хозяин.
После того как обе группы ушли, Цю Фэнъюй прибрался. Он продал девятнадцать порций лапши, оставалась ещё одна, чтобы дойти до двадцати.
Через несколько минут пришёл городской часовщик, желая получить порцию лапши.
— Мне очень жаль, мистер Бреслин, но всё уже продано, каждый день продаётся только двадцать порций! — Цю Фэнъюй смущённо указал на приклеенную снаружи записку.
Часовщика звали Рэй Бреслин. Это был немного странный мужчина средних лет, чьё худое и длинное тело иногда заставляло беспокоиться, не сломается ли он пополам от ветра.
— Ладно, пусть будет так! — нерешительно сказал Бреслин. — Ты… ты можешь зайти в мою часовую мастерскую, у меня есть часы, которые тебе подойдут… Честно говоря… мой бизнес идёт не очень хорошо, если возможно, я обменяю часы на твою лапшу, одни часы на двадцать порций лапши…
— Извините, мистер Бреслин, но мне пока не нужны часы, мне достаточно телефона, чтобы смотреть время… — Слова Цю Фэнъюя звучали глупо и провинциально. По мнению Бреслина, кто здесь смотрит время по телефону?
Независимо от того, насколько развиты технологии, у каждого мужчины должны быть часы.
Бреслин, должно быть, пришёл поесть лапши и заодно продвинуть свой бизнес, увидев, что у Цю Фэнъюя нет часов.
Мистер Бреслин ушёл немного разочарованным.
Цю Фэнъюй же принёс стул и сел у входа, наблюдая за прохожими. Он оставил одну порцию лапши.
Вчера Сирша сказала, что придёт поесть лапши.
Ещё немного подождав, Цю Фэнъюй достал телефон и посмотрел на время. На солнце экран немного слепил глаза. Возможно, ему действительно стоило заключить ту сделку с часовщиком: обменять двадцать порций лапши на его часы.
Цю Фэнъюй ждал и предавался праздным мыслям.
В процессе ожидания ещё несколько человек подходили спросить, есть ли лапша, но Цю Фэнъюй всем отказывал.
Очевидно, лапша Цю Фэнъюя уже приобрела небольшую известность в городке.
Те, кто не смог поесть, испытывали некоторое сожаление.
Медленно солнце опускалось, и последние лучи ещё освещали городок. Цю Фэнъюй посмотрел на небо, прикинув, что через полчаса стемнеет.
Он подумал, что Сирша, возможно, не придёт, и решил закрыть магазин, затем пойти в бар, выпить пару бокалов и лечь спать.
Последние лучи солнца исчезли, и городок медленно погрузился во мрак. В тот момент, когда Цю Фэнъюй собирался закрыть дверь, вдруг поспешно подошла девушка в джинсовой рубашке и брюках.
— Мне одну порцию лапши! — Девушка села в кабину. В магазине было светло, но она была единственным посетителем. Она посмотрела на Цю Фэнъюя, затем опустила голову.
— Я думал, ты не придёшь! — Цю Фэнъюй подошёл, поднял её подбородок пальцем, заставив её поднять голову. Её лицо действительно было сильно избито: под глазами были синяки, уголок рта был разбит, и одна сторона лица немного опухла.
— Я… я не хочу, чтобы больше людей знали, что со мной такое! — Сирша жалобно посмотрела на Цю Фэнъюя.
С хлопком Цю Фэнъюй поставил миску лапши перед Сиршей, немного супа даже расплескалось.
Сирша улыбнулась, увидев лапшу, затем взяла вилку и жадно принялась есть.
За несколько минут она съела целую миску лапши дочиста.
И всё ещё казалось, что ей мало.
— Очень вкусно, — Сирша улыбнулась Цю Фэнъюю.
— Ты будто несколько дней голодала! — Цю Фэнъюй сел напротив неё, не убирая посуду, и посмотрел на её лицо.
— С прошлой ночи я ничего не ела, сегодня стало немного лучше, могу есть. — Сирша осторожно продолжила: — Я, наверное, не смогу здесь остаться, я подставила Дэвида Бёркина, это я виновата, я до сих пор не знаю, жив он или мёртв, Боже мой, я… мне нужна большая сумма денег, двадцать тысяч долларов, чтобы выкупить его.
Цю Фэнъюй, услышав это, встал, чтобы убрать посуду. Обычно в такие моменты он не хотел слушать. Потому что, послушав, он начинал испытывать сочувствие, что могло привести к его разорению или необдуманным поступкам.
Увидев, что Цю Фэнъюй встал и уходит, Сирша невольно заплакала от горя.
Цю Фэнъюй помыл посуду, вышел и увидел, что девушка всё ещё плачет, уткнувшись в стол. Он не обратил на неё внимания и поднялся на чердак, готовясь ко сну. Столкнувшись с такой неприятностью, он даже в бар не хотел идти.
Но заснуть никак не мог. Он ворочался с боку на бок, возможно, из-за раздражающего плача в магазине.
Поэтому ему пришлось спуститься вниз и сказать Сирше: — Ты собираешься здесь спать? Я закрываюсь, ты последний клиент, если больше ничего нет, уходи…
Сирша подняла свои заплаканные глаза, всё ещё опухшие и выглядевшие очень жалко и плохо. Она вытерла их и встала, собираясь уходить.
Когда она подошла к двери, вдруг услышала голос: — Я могу одолжить тебе только десять тысяч долларов, и ты должна вернуть их в течение месяца. Плюс две тысячи долларов процентов.
Это был ростовщический процент.
— Правда? Боже мой… Спасибо тебе, ты такой хороший человек, я не знаю… не знаю, что и сказать. — Сирша вдруг обернулась, плача и смеясь одновременно, и даже пустила пузырь из носа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|