Глава 2 (Часть 1)

Чжан Ланьин нахмурилась: — Твое сегодняшнее отношение неправильное. Ты моя будущая невестка, скоро станешь частью нашей семьи.

Я же для твоего блага стараюсь, проблемы с поведением — это серьезно.

У тебя вся семья — старики, слабые и больные. То, что Цянцзы обратил на тебя внимание — это твоя удача. Если бы не я тебя продвигала, разве ты жила бы так спокойно?

Нужно уметь ценить то, что имеешь.

Чжан Ланьин была права, в деревне найти жениха из семьи с такими условиями, как у Лю Цяна, считалось выгодным браком.

Вот только в оригинальной книге оригинальная владелица тела, будучи пушечным мясом, не зная своего места, строила козни против главной героини, украла ее рукопись и была разоблачена на собрании. Председатель Чжан тогда публично расторгла помолвку.

Она даже отвечала автору оригинальной книги: "Чэнь Ян просто напрашивается на неприятности, пусть главная героиня скорее с ней разберется!"

Не ожидала, что сама станет той, с кем будут разбираться. Чэнь Ян очень хотела вернуться назад и удалить тот комментарий...

— Такая огромная милость... боюсь, не смогу отплатить, — Чэнь Ян вертела в руке желтую грушу, втайне сожалея, что не попросила У Цзяня поделиться с ней половиной, и рассеянно ответила.

Ее отношение совершенно не соответствовало ожиданиям Чжан Ланьин. Та думала, что Чэнь Ян просто признает свою ошибку, тем более что Лю Цян был к ней очень внимателен. Она не ожидала, что та окажется такой неблагодарной.

Наступила неловкая тишина, каждая думала о своем.

Чжан Ланьин поняла, что так стоять бессмысленно, и, торопясь вернуться, чтобы обсудить расторжение помолвки с сыном, сказала несколько незначительных фраз и ушла.

Совсем стемнело. Осенняя ночь, лунный свет отбрасывал длинные тени от глинобитной стены. Полуоткрытые ворота двора скрипнули, когда их толкнули.

Быстрая фигура подбежала к воротам. Тринадцатилетний Ся Бэнь принял таз. Он был пуст.

Статус Ся Бэня в деревне был неловким. Когда он только родился, бабушка по материнской линии через знакомых отправила его куда-то, и после нескольких переездов он попал в семью Ся в этой деревне. Но потом мужчина из семьи Ся, которого считали мертвым, вернулся и у него родился свой сын. Отец оригинальной владелицы тела, видя, как ему жаль, взял его к себе жить, заодно создавая видимость благополучия.

В оригинальной книге он воровал кур, был невежественным и бездельником.

Ся Бэнь увидел, что Чэнь Ян смотрит на него, задумавшись, и тихо позвал: — Сестра.

— Ты все это время ждал меня здесь?

Она только подошла к воротам, а Ся Бэнь уже вышел ей навстречу.

— Угу.

— Становится холодно, не жди меня больше. Пошли, заходи в дом, поешь.

— Сестра, я... мне нужно тебе кое-что сказать.

— Что случилось?

Чэнь Ян обернулась.

— Сегодня я... я случайно... услышал, как вторая тетя говорила бабушке... о разделе семьи.

Ся Бэнь говорил запинаясь, с тревогой на лице.

В оригинальной книге не было подробного описания семейных дел оригинальной владелицы тела, лишь упоминалось, что после смерти мужа бабушка оригинальной владелицы тела, родив ее отца, вышла замуж снова и родила еще сына и дочь. Семья оригинальной владелицы тела была в неловком положении: ее отец носил фамилию Чэнь, а второй дядя — Ван.

Дети, рожденные от разных отцов, жили под одной крышей: были Чэни, были Ваны, был и Ся. У Чэнь Ян от этих мыслей заболела голова.

Чэнь Ян потерла виски и серьезно сказала: — Если дело дойдет до раздела, сестра возьмет тебя с собой. Пошли, заходи в дом.

В производственной бригаде все знали, сколько поросят родила свиноматка, мальчики или девочки. Статус Ся Бэня в семье был еще более неловким, только оригинальная владелица тела обычно тайно заботилась о нем.

В котле на печи клубился пар, доносился легкий аромат тыквы.

Сюй Ланьчжи поставила миски и разложила палочки для еды, затем пошла снимать крышку с котла.

Бабушка Гао отвязала ключи от пояса и протянула их Чэнь Ян: — Сходи в шкаф, во второй банке возьми миску соевой пасты. Твоя мама готовит такую безвкусную еду.

— Мама, если вам кажется пресным, может, я добавлю немного соли в тыкву? — Сюй Ланьчжи, услышав слова свекрови, поспешно спросила.

— Не добавляй. Ты не хозяйка, не знаешь, как дороги масло и соль, — затем поторопила Чэнь Ян: — Не стой там столбом, быстрее. Сяогуан давно уже кричит, что голоден.

Она даже не взглянула на Ся Бэня. Ся Бэнь опустил голову и молчал.

У второго дяди было два сына, которых звали Ван Дагуан и Ван Сяогуан, и младшая дочь Ван Мэйхуа.

Сюй Ланьчжи была матерью оригинальной владелицы тела, у нее было слабое здоровье, она не могла зарабатывать трудодни и занималась только домашним хозяйством.

Чэнь Ян еще не успела двинуться с места, как раздался недовольный голос: — Бабушка, еще не ели?

Хочу рис с соевой пастой.

— Ах ты, маленький предок! Всю мою соевую пасту вы вдвоем съедите, — Бабушка Гао ворчала, но лицо ее расплылось в улыбке. Ей нравилось, когда внуки были к ней привязаны.

Ван Сяогуан сразу сел за стол, как и вся семья второго дяди.

Ван Мэйхуа, наоборот, помогала Чэнь Ян нести банку с пастой. Чэнь Ян улыбнулась ей.

Бабушка Гао и второй дядя с женой были сторонниками патриархата. Похоже, Ван Мэйхуа тоже было нелегко дома.

На маленьком квадратном столе стоял котел с рисом со старой тыквой, большая миска тыквенной каши, миска острой тертой редьки и миска соевой пасты, которую набрала Чэнь Ян.

Отец оригинальной владелицы тела, Чэнь Цзяпин, еще не вернулся. Сюй Ланьчжи, наливая воду в большой котел, выглядывала наружу. Ван Сяогуан схватил большой кусок тыквы, обмакнул его в соевую пасту и сразу отправил в рот: — Ой, а... у.

Он закричал от ожога, и от его воплей у Чэнь Ян еще больше разболелась голова. Двенадцатилетний мальчик без всякого воспитания, бедный, но избалованный, да еще и ее двоюродный брат. Жизнь будет полна хлопот.

Пока Бабушка Гао и Ли Сучжэнь суетились, вернулся Чэнь Цзяпин, весь в поту. Лицо Сюй Ланьчжи просияло, и она поспешно подала ему полотенце.

— Я говорю, невестка, у тебя в сердце только старший брат. Старшему брату повезло, — Ли Сучжэнь, успокоив Ван Сяогуана, с улыбкой поддразнила Сюй Ланьчжи.

Ли Сучжэнь не любила Сюй Ланьчжи с первого дня, как вышла замуж, потому что в ночь свадьбы случайно услышала, как муж говорил свекрови, что у нее не такой хороший характер, как у старшей невестки.

Столько лет прошло, а муж все еще время от времени украдкой поглядывает на эту "лису". А ей приходится притворяться и изображать гармонию между невестками.

Лицо Сюй Ланьчжи покраснело, и она не знала, что ответить. Она не ожидала, что Ли Сучжэнь будет говорить так откровенно при детях.

Ли Сучжэнь воспользовалась случаем, чтобы устроить скандал, обвиняя Сюй Ланьчжи в том, что та не заботится о ее сыне, и ища "мягкую хурму", которую можно помять. Чэнь Ян улыбнулась:

— Вторая тетя, видите, Сяогуан в порядке.

В следующий раз скажите Сяогуану, чтобы он дул на еду, прежде чем класть ее в рот, тогда не обожжется, — затем заботливо посмотрела на Ван Сяогуана.

Если бы могла, она бы очень хотела дать ему пощечину и сказать: "Будь добр, ешь с умом".

Ли Сучжэнь искоса взглянула на Чэнь Ян. Она интуитивно почувствовала, что в словах Чэнь Ян есть скрытый смысл, но потом подумала, что характер Чэнь Ян с детства пошел в старшего брата и невестку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение