Глава 10 (Часть 1)

— Хорошо.

Как только трое верзил ушли, в комнате сразу стало просторнее.

Я собрала разбросанные по столу чертежи и села рядом с Синь Цзо.

Она все еще спала. Даже такой шум не смог ее разбудить. Видимо, сегодня она действительно устала. Говорят, дорога к пещере Гуаньинь крутая и труднопроходимая. Даже не представляю, как Фу Цзэ мог взять с собой туда ребенка.

Я погладила ее по щеке. Она нахмурилась, покачала головой и что-то пробормотала во сне.

Какая же она милая.

В комнате было темно, воздух наполнял легкий аромат сандала. То ли из-за умиротворяющей обстановки, то ли из-за усталости, меня начало клонить в сон.

Фу Цзэ и остальные, наверное, еще не добрались до ступы. Нужно дождаться их возвращения.

Я встала, но вдруг все вокруг закружилось, и я, потеряв равновесие, упала на пол. Послышался глухой звук. Я попыталась подняться, но не могла пошевелить даже пальцем.

У двери послышался шорох, а затем что-то накрыло мой нос.

В глазах потемнело, и я, потеряв сознание, погрузилась во тьму.

Прошло какое-то время, и я пришла в себя.

Вокруг была кромешная тьма. Внезапно перед глазами промелькнул призрачный голубоватый свет. Я опустила голову и с удивлением обнаружила, что свечение исходит от моего тела.

Более того, я словно парила в воздухе, мои волосы свободно развевались вокруг лица, как будто не было гравитации.

Я сплю? Где я?

Пока я размышляла, внизу появился двор.

Так вот как выглядит наш двор сверху.

Я удивилась, но страха не было. Напротив, я ощутила смутное чувство знакомости.

Пока я смотрела вниз, из дома вышел высокий человек, несущий на плече кого-то. Человек на его плече болтался, как мешок с тряпьем, и даже удар головой о дверной косяк не разбудил его.

Когда человек вышел на свет, я замерла от изумления.

Он нес меня.

Незнакомец был с головы до ног закутан в темную одежду. Судя по всему, это был мужчина.

Кто он? Куда он меня несет?

Как только эта мысль промелькнула у меня в голове, меня словно что-то резко потянуло к нему.

Он шел быстрым, уверенным шагом, словно прекрасно знал дорогу.

Я последовала за ним к западным воротам храма, но он не вошел внутрь, а повернул на восток и, пройдя вдоль западной стены, добрался до самой южной точки храма.

Там раньше была небольшая калитка.

Он постучал в дверь, выбивая странный ритм, и через три секунды она открылась.

В проеме стоял мужчина, окутанный клубами черного тумана. Выглядело это довольно жутко.

Но незнакомец не испугался и быстро вошел внутрь.

Я поспешила за ним. Мы шли на восток и остановились перед высоким зданием. Незнакомец поднял голову и посмотрел вверх.

Этот маршрут совпадал с тем, что я видела на карте днем. Я поняла, где мы находимся.

Это хранилище сутр.

По всей видимости, он закончил осмотр, потому что снова двинулся с места и, следуя за человеком в черном тумане, обошел хранилище сутр сзади.

Как только они остановились, в стене открылась потайная дверь, и из нее выглянула чья-то голова в капюшоне, скрывающем лицо.

— Тебя никто не видел?

— Нет.

Услышав этот голос, я широко раскрыла глаза и невольно воскликнула:

— Настоятель?!

— Кто здесь?! — гневно крикнул человек за дверью. Я вздрогнула и резко упала вниз.

Меня снова поглотила тьма.

Очнувшись, я почувствовала, что лежу на холодном твердом полу. Затылок пульсировал от боли, одна сторона тела онемела. Я попыталась пошевелиться, но поняла, что мои запястья связаны.

Открыв глаза, я увидела, что нахожусь в тесной темной комнате. Под потолком на противоположной стене было небольшое окно, через которое проникал слабый свет.

Где я?

Я села, и вдруг сзади раздался голос:

— Сестра, ты очнулась?

Я подняла голову.

В тусклом свете у противоположной стены сидел ребенок. Его голова в темноте блестела.

— Мяокун?

— Это я. Сестра, как ты? — В голосе Мяокуна слышалось беспокойство. — Кажется, они тебя ударили, когда несли сюда.

Я дотронулась до затылка и нащупала большую шишку.

— Вот почему так болит. Они тебя не тронули?

— Нет, — покачал головой Мяокун. — Вчера они принесли мне еду и воду. У меня еще осталось немного. Хочешь поесть?

— Пока не хочу.

Я встала и подошла к окну.

Оно оказалось выше, чем я думала, сантиметров на сорок выше меня.

— Мяокун, ты знаешь, где мы?

— Нет. Я очнулся уже здесь. Сестра, ты знаешь, кто нас похитил?

— Наверное, знаю.

Я ответила ему, продолжая осматривать комнату.

Похоже, это какой-то склад. В углу стояли метлы, а у другой стены были сложены коробки, некоторые из которых доставали до потолка. Теперь понятно, почему здесь так тесно.

— Сестра, ты что-то ищешь…

— Тсс! — Я быстро прикрыла ему рот рукой. — Не разговаривай. Пойди к двери и послушай. Если что-то услышишь, дай мне знать.

Его лицо покраснело, он энергично кивнул, и я убрала руку.

Мяокун подошел к двери, присел и показал мне знак «ОК». Видно было, что он нервничает.

Я подошла к коробкам и попробовала одну из них сдвинуть.

Она оказалась не слишком тяжелой. Интересно, что внутри и выдержат ли они мой вес.

Нужно попробовать.

Я подтолкнула коробку к окну и, встав на нее, выглянула наружу.

За окном был луг, в нескольких метрах от стены начиналась мощеная дорожка, а вдали виднелась красная стена.

Похоже, мы все еще в храме.

— Сестра!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение