— Вот так-то, Фу Цзэ. Рад, что вы понимаете, что к чему.
Это был Цю Вэй.
— Не волнуйтесь, пока что маленькому монаху ничего не угрожает. Но у вас есть всего сутки. Завтра в восемь вечера принесите записи сюда. И дружеский совет: не пытайтесь меня обмануть. Еще никто не смог. Ну что ж, Фу Цзэ, до завтра.
В лесу стало тихо. Все затаили дыхание и лишь спустя какое-то время смогли расслабиться.
— Что будем делать? — Янь Лан посмотрел на Фу Цзэ.
Фу Цзэ не ответил сразу. Спустя мгновение он произнес:
— Пока будем действовать по его плану.
— Но…
Фу Цзэ приложил палец к губам и покачал головой.
Янь Лан приподнял бровь и понимающе улыбнулся.
— Хорошо, я понял.
Они вышли, один за другим. Я посмотрела на Хуэйчжи и нерешительно спросила:
— Что это значит…?
— Амитофо, — он покачал головой и последовал за ними.
Синь Цзо взяла меня за руку и молча потянула за собой, как обычно.
Мне пришлось подавить свое любопытство и молча идти за ними.
Всю дорогу мы молчали.
У ворот нашего двора Фу Цзэ остановился.
Замок валялся на земле, ворота были распахнуты. Никаких звуков не доносилось.
Он взглянул на меня и первым вошел внутрь.
Во дворе стояли пятеро монахов, все высокие и крепкие. Один из них смотрел на нас с явной враждебностью.
— Даже если это гостевой двор, врываться сюда, кажется, не очень вежливо. Не так ли, мастер Хуэйцзин?
Грозного вида монах подошел к нам и холодно произнес:
— Вы виновны в исчезновении ученика храма, а еще смеете говорить о вежливости?
Его взгляд, острый как у ястреба, скользнул по нашим лицам и остановился на мне.
— Мяокун пропал после разговора с тобой?
— Мастер Хуэйцзин, простите, я…
— Простите? — холодно повторил он. — Одним «простите» хочешь снять с себя ответственность? Не ожидал, что у знаменитого Фу Цзэ такие люди работают.
Я опешила.
— Я не хотела…
— Замолчи! Я бы тебя сейчас на куски разорвал! Лучше тебе…
— Не ожидал, что знаменитый настоятель Дагуанмина будет сыпать угрозами и бросаться ложными обвинениями, — Фу Цзэ показал ему телефон. — Что, если я эту запись кому-нибудь покажу? Что они подумают?
— Ты! — Хуэйцзин гневно посмотрел на Фу Цзэ. — Как ты смеешь…
— А почему я не смею? — усмехнулся Фу Цзэ, отводя меня за спину. — Разве буддисты не учат контролировать свою речь? Никогда не видел монаха, который бы так сквернословил. Сегодня я, можно сказать, расширил свой кругозор.
Хуэйцзин дрожал от гнева. Он повернулся к Хуэйчжи.
— А ты чего стоишь?!
Я посмотрела на Хуэйчжи. Он опустил глаза, сохраняя спокойствие, словно ничего не слышал.
— Ты меня слышишь?!
Хуэйчжи поднял взгляд.
— Брат, ты забыл? Я больше не ученик этого храма.
— Ты!
— Хуэйцзин, что здесь происходит? — раздался сзади старческий голос.
Монах застыл, его глаза расширились от удивления.
Мы обернулись. Позади нас стоял монах с посохом, его взгляд был ясным и проницательным.
— …Настоятель.
Лицо Хуэйцзина побледнело, вся его свирепость исчезла.
— Хуэйчжи, ты все эти годы не возвращался из-за этого? — Настоятель, не обращая внимания на Хуэйцзина, смотрел на Хуэйчжи.
Хуэйчжи молча смотрел на него в ответ, но настоятель, очевидно, все понял.
— Хуэйцзин, — вздохнул он, — я знаю, что ты всегда был недоволен Хуэйчжи. Думал, это юношеская вспыльчивость, но не ожидал, что ты изгонишь его из храма и еще скроешь это от меня. Ты слишком далеко зашел.
Тусклый свет падал на лицо Хуэйцзина, делая его выражение неразличимым.
Настоятель, больше не глядя на него, подошел к Фу Цзэ.
— Фу Цзэ, простите за доставленные неприятности.
— Не стоит извинений, — покачал головой Фу Цзэ. — Это мы действовали непродуманно, из-за чего Мяокун попал в руки людей из «Чжэшэн».
— Вот как? — Настоятель пристально посмотрел ему в глаза. — Вы встречались с ними? Они выдвинули какие-то требования?
(Нет комментариев)
|
|
|
|