Глава 6 (Часть 1)

Он курил, и слова его звучали немного невнятно, но движения были четкими. Он наклонился, взял мою сумку и положил ее в багажник.

Его непринужденность застала меня врасплох.

Мне всегда было сложно общаться с мужчинами, особенно с такими обаятельными. Если Фу Цзэ был человеком, которым можно только любоваться издали, то этот был похож на беззаботного повесу.

Он закрыл багажник и, увидев, что я все еще стою на месте, улыбнулся.

— Привет, рад знакомству. Меня зовут Янь Лан.

Я немного скованно кивнула.

— Здравствуйте, я Чжоу Тан.

— Те двое, наверное, еще задержатся. Садись в машину.

Я кивнула, поблагодарила его и села на заднее сиденье.

Как только я устроилась, Янь Лан вдруг просунул голову в окно.

— Лучше сядь во второй ряд. Когда Синь Цзо сядет в машину, она наверняка уснет, а у нее очень тяжелый характер после пробуждения. Лучше ее не беспокоить.

Маленькая тигрица… Довольно точное описание.

Я представила Синь Цзо с кошачьими ушками на ее бесстрастном лице и не смогла сдержать смех.

Янь Лан посмотрел на меня и тоже улыбнулся.

— Вот так-то лучше. Тебе нужно больше улыбаться, а не быть такой серьезной.

Что он…

Я помолчала немного, поблагодарила его и пересела на средний ряд.

Он ничего не ответил и снова откинулся назад, глядя в небо.

Через пятнадцать минут Фу Цзэ и Синь Цзо вышли из калитки. Синь Цзо клевала носом, крепко обнимая белого тигренка.

Янь Лан подошел к ним, перекинулся парой слов, потрепал Синь Цзо по голове и, взяв сумки, вернулся к машине.

Фу Цзэ и Синь Цзо явно не выспались. Один сел на переднее сиденье, другая — на заднее, пристегнулась и тут же уснула.

Янь Лан сел за руль, даже не взглянув на них, и мы отправились в храм Дагуанмин.

Храм Дагуанмин находился в горах Гуанмин, примерно в ста километрах к юго-востоку от города Фэнчэн. С прошлой ночи шел сильный дождь, который до сих пор не прекратился. На поворотах машину заметно заносило, и это явно было не лучшее время для поездки в горы.

В такую погоду количество туристов должно было значительно уменьшиться, но с тех пор, как мы начали подниматься в горы, дорога была забита машинами. Казалось, этому потоку не будет конца.

Сегодня не было ни первого, ни пятнадцатого числа месяца, ни какого-либо важного буддийского праздника. Даже церемония должна была состояться только через три дня. Откуда же столько людей?

Фу Цзэ, сидевший впереди,不知 когда проснулся. Увидев, что мы все еще в пути, он нахмурился.

Янь Лан уронил голову на руль, словно в отчаянии.

— Это что, демонстрация силы в первый же день?

Фу Цзэ холодно усмехнулся.

— Похоже, настоятель совсем не хочет скрывать наше присутствие.

— Неудивительно. Он с самого начала был не в восторге. Если бы не настояние настоятеля, он бы к нам не обратился.

— …У тебя есть знакомые в храме?

Янь Лан горько усмехнулся.

— Кроме Хуэйчжи, почти все мои знакомые оттуда ушли.

Фу Цзэ вздохнул и замолчал.

Пробки изматывают всех — и водителей, и пассажиров. В этой машине, наверное, только спящая Синь Цзо чувствовала себя хорошо.

Я смотрела в окно, погрузившись в свои мысли, когда меня вдруг прервал чей-то голос.

— Чжоу Тан, знаешь, почему эта гора называется Гуанмин, а храм — Дагуанмин?

Я подняла глаза и неожиданно встретилась взглядом с Фу Цзэ в зеркале заднего вида.

Когда тебя вырывают из задумчивости, обычно теряешься. Я застыла на несколько секунд, прежде чем ответить.

— Эм… Потому что здесь исповедуют махаяну?

Он многозначительно улыбнулся.

— Подумай еще.

Я долго думала, но так и не смогла ничего придумать.

Я не разбиралась в буддизме и не могла ответить на этот вопрос.

— Это связано с историей храма.

Фу Цзэ взглянул на Янь Лана и кивком указал на машины впереди, давая понять, что нужно ехать.

— С историей храма?

— Да. Раньше здесь не было никакого храма. Потом сюда пришел странствующий монах по имени Цзюэчжэнь. Он обнаружил, что у этого места очень хорошая фэн-шуй, и построил здесь храм.

За год до своего ухода в нирвану он открыл в этих горах некую тайну. Вернувшись, он записал ее в своих заметках и переименовал храм в Дагуанмин.

Вот оно что.

— А… это как-то связано с тем, что мы ищем?

— Конечно, связано. — Янь Лан проехал метр и снова остановился, недовольно цокнув языком. — Мы ищем те самые записки. Перед уходом в нирвану мастер Цзюэчжэнь спрятал их, оставив подсказки только своему ученику. Он велел ему передать их следующему настоятелю только перед собственной смертью.

На дороге образовалась пробка. Впереди послышались крики — похоже, произошло столкновение.

Вчера Янь Лан говорил по телефону, что настоятель боится, как бы мы не привлекли внимание «Чжэшэн». А сейчас они говорили о демонстрации силы и о том, что наше присутствие раскрыто. Неужели…

— Люди из «Чжэшэн» тоже ищут эти записки? Они тоже хотят узнать эту тайну?

Фу Цзэ оглянулся на меня.

— Именно.

— Мы еще успеем?

Он улыбнулся уголком губ.

— Не волнуйся. Если бы их было так легко найти, зачем им понадобилось устраивать нам все эти препятствия?

— Это точно…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение