— Второй молодой господин Су, сидите уж смирно, — Брат Юэ злобно вытащил Су Хаоюя из машины, сорвал с его головы черный мешок и пинком затолкал в заранее подготовленную комнату.
Следом за ним бесцеремонно втолкнули Сан До и дядю Ли.
Как только похитители ушли, дядя Ли виновато опустил голову:
— Второй молодой господин, простите меня! Это все из-за меня! Я хотел незаметно помочь вам, но не ожидал...
— Как можно винить вас? — прервал его Су Хаоюй. — Вы столько лет служили моему старшему брату, я не мог бросить вас на верную смерть. — В отличие от взволнованного дяди Ли, Су Хаоюй выглядел совершенно спокойным.
— Ох... — Сан До помрачнела. — Зачем им понадобилось похищать именно вас? Разве сейчас не глава семьи Су в наибольшей опасности? Ваш старший брат, неизвестно, успел ли вернуться... Зачем им так во что бы то ни стало ловить вас?
При этих словах дядя Ли снова виновато поник, а лицо Сан До выражало еще больший страх.
Су Хаоюй хотел было их успокоить, но снаружи раздался зловещий смех.
— Второй молодой господин Су, давно не виделись! — Говоривший скрывал лицо под черной тканью. Брат Юэ почтительно стоял позади него — сразу было ясно, кто здесь главный.
Су Хаоюй криво усмехнулся:
— Хочешь обменять меня на жизнь своего отца? Неплохой ход. Мы ведь не чужие друг другу, Сяо Жуйшэн. Зачем прятаться?
Сяо Жуйшэн, единственный сын Сяо Цяна, главы Торгового Дома Цзянбэй. Он вместе с отцом ворвался в дом Су, намереваясь заставить Су Яохуэя подписать договор о передаче торгового дома. Но неожиданно вернулся старший сын Су Хаотянь со своими людьми. В завязавшейся схватке Сяо Цян, прикрывая отступление сына, был схвачен Су Хаотянем живьем.
Чтобы спасти отца, Сяо Жуйшэн подкупил слуг в доме Су, разузнал о передвижениях второго молодого господина Су Хаоюя и тщательно спланировал это похищение.
Однако он не ожидал, что Су Хаоюй, с которым он виделся лишь однажды, сразу угадает, кто он.
Взгляд Сяо Жуйшэна застыл. Поняв, что его раскрыли, он снял черную ткань и, не ходя вокруг да около, прямо заявил:
— Мой отец будет жив — и ты будешь жив. Если с моим отцом что-то случится, тебе тоже не жить!
С этими словами Сяо Жуйшэн со свирепым видом схватил дядю Ли, снова бросил его в машину и умчался прочь, словно стрела, сорвавшаяся с тетивы.
Брат Юэ, держа в руках мешочек с деньгами от Сяо Жуйшэна, приказал своим людям запереть дверь понадежнее, чтобы второй молодой господин Су не сбежал.
— Псих! — выругался Су Хаоюй, но на его лице не было и тени паники.
Сан До изумленно смотрела на него. Обычные люди в такой ситуации паникуют, а этот парень вел себя совершенно иначе — всегда уверенный, будто все предвидел и держал под контролем.
Даже сейчас, со связанными руками, он не выглядел растерянным. Он просто спокойно сидел на стуле, а в его взгляде читались зрелость и хладнокровие, не свойственные его возрасту. Происхождение, положение, способности... все в нем казалось невероятным, выходящим за рамки обыденности.
— Зачем он забрал дядю Ли? — с любопытством спросила Сан До. Ей казалось, что некоторые детали этого похищения выходят за рамки ее понимания.
На лице Су Хаоюя появилась многозначительная улыбка. Он моргнул и сказал:
— Только если дядя Ли вернется в дом Су, мой отец и старший брат поверят, что меня действительно похитили...
— Что? — Сан До замерла. — То есть твоя семья считает, что с твоими навыками тебя невозможно похитить, и он повез им свидетеля?
— Умно, — Су Хаоюй взглянул на Сан До, и его лицо вдруг стало суровым. — Боюсь только, вернувшись, он сможет лишь забрать тело своего отца. На дорогу туда и обратно уйдет максимум два дня. Нам нужно придумать, как сбежать.
— А? — Сан До не смогла скрыть потрясения. Слова "забрать тело" напугали ее, но, поразмыслив, она поняла, что в эту эпоху действовал принцип "или ты, или тебя", и компромиссов, похоже, не существовало.
К некоторым вещам нужно было привыкнуть.
Сан До опустила голову и замолчала. Ей вдруг стало себя ужасно жаль: только чудом выжила после перемещения во времени, как тут же снова оказалась на грани жизни и смерти. Она нахмурилась, не зная, сколько еще испытаний ждет ее впереди.
В этот момент за дверью послышался чей-то голос:
— Да где я в этой глуши найду женщину для брата Юэ?
Несколько человек хихикнули. Один из них крикнул:
— Все говорят, что ты дурак, а ты не веришь! Смотри, в комнате же есть готовый вариант! Или ты ждешь, пока босс тебе прямо скажет?!
Сан До побледнела как полотно. Запрокинув голову и открыв рот, она смотрела, как человек за дверью с гнусной усмешкой приближается к ней. Ледяной ужас сковал ее сердце, дышать стало невозможно, словно ее душили.
Су Хаоюй нахмурился. В его глазах мелькнул острый, как лезвие, блеск. Он встал перед Сан До и холодно обратился к вошедшему:
— Советую обращаться с моей невестой повежливее. Иначе, гарантирую, вы не успеете потратить деньги, полученные от Сяо Жуйшэна.
— Невестой? — Брат Юэ, который сам собирался войти, услышав это, замер. Он взглянул на хрупкую фигурку, прячущуюся за спиной Су Хаоюя, и его взгляд смягчился. — Недоразумение! Это недоразумение! Мои ребята просто пошутили. Госпожа Чжао, не принимайте близко к сердцу. Прошу прощения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|