Глава 7 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Это ты мне завидуешь! — первым начал провоцировать Миюки Казуя.

— Чёрт! — это была бессильная ярость Курамочи Ёичи.

Курамочи Ёичи, как и ожидалось, совершенно не мог выиграть в словесной перепалке у Миюки Казуи. Хотя он мог бы применить силу, чтобы подавить торжествующего Миюки, но почему-то на этот раз он этого не сделал.

Я и не думала, что война между этими двумя школьниками дойдёт и до меня.

Курамочи Ёичи повернулся ко мне и спросил: — Озава-сан, что ты нашла в этом инфантильном парне?

Миюки Казуя явно возмутился: — Курамочи, ты, негодяй, позвал внешнюю поддержку, это слишком подло!

Хотя он так говорил, его постоянно скользящие взгляды давали мне понять, что ему тоже очень любопытно, и этот вопрос был очень важен, чуть ли не смертельный вопрос.

Я немного не хотела. Действительно ли уместно говорить о таком перед столькими людьми? Разве им не стыдно?

С видом обречённой на смерть я спросила: — Вы действительно хотите, чтобы я сказала?

Три пары глаз тут же уставились на меня, кивая.

Я беспомощно приложила руку ко лбу. Даже Юко присоединилась к их баловству.

Я прекрасно знала, что на такой смертельный вопрос нельзя отвечать колеблясь: — Сначала это было из-за его лица. На бейсбольном поле, в форме кэтчера и в защитных очках, Ичия выглядел очень круто, и я влюбилась с первого взгляда. Юко может это подтвердить.

Юко очень кстати кивнула, подтверждая, что мои слова правдивы и заслуживают доверия.

Раз уж я зашла так далеко, я временно отбросила свою застенчивость и продолжила: — А потом, общаясь с ним, я почувствовала себя очень комфортно и непринуждённо. В конце концов, он признался, и у меня не было причин отказывать, поэтому я согласилась.

Пока я говорила, я немного задумалась. Хотя я изначально говорила о семидневном испытательном сроке, но, оглядываясь назад, я уже пришла к выводу: Миюки Казуя оказался лучше, чем я ожидала, можно даже сказать, превзошёл все ожидания.

Честно говоря, я готова принять его и вступить в долгосрочные отношения.

На этом мои возможности были исчерпаны. Если бы я продолжила, мне казалось, что мои пальцы ног прокопают трёхкомнатную квартиру в полу от стыда.

Слушатели, казалось, были в шоке, выслушав это.

Юко первой не выдержала: — Я больше не могу! Мне нужно позвонить своему парню, чтобы утешить моё сердце, получившее сокрушительный удар!

Курамочи-кун, увидев, что Юко успешно сбежала, лишь бросил: — Миюки Казуя, ты мне ещё ответишь, чёрт возьми! — и тоже покинул крышу.

На крыше сразу стало на двух человек меньше, и шум тут же утих.

Я глубоко вздохнула и повернулась к Миюки Казуе, который до этого момента был необычайно тих.

Его лицо покраснело, как помидор, и казалось таким нежным, что его можно было пробить дуновением. А ведь только что он с таким ожиданием смотрел на меня, прося объяснить причину, по которой я его приняла. И вот теперь он сам так смутился.

Он поспешно спрятал лицо в сгибе локтя: — Не смотри на меня.

Увидев его застенчивый вид, я тут же почувствовала озорство и захотела подразнить его. Я раздвинула его руки, которыми он прикрывался, и тыльной стороной ладони нежно прикоснулась к его покрасневшей щеке. Она действительно была горячей.

Тут он успешно «задымился», и я рассмеялась.

Увидев, что он не хочет со мной разговаривать, я перестала его дразнить и тихо прислонилась к его плечу, глядя на голубое небо и наслаждаясь полуденным отдыхом.

Через некоторое время я почувствовала, как он взял мою руку, и невольно улыбнулась. Похоже, он уже успокоился. Я с интересом перебирала его пальцы и обнаружила, что его рука была на целый размер больше моей, с мозолями, но это не портило её вида.

Я захотела посмотреть на другую руку и сказала: — Левую руку.

Как и ожидалось, он ничего не сказал и очень послушно протянул мне левую руку для осмотра.

Увидев, что он такой послушный, я снова сказала: — Закрой глаза.

Миюки Казуя, хотя и удивился, всё же послушно выполнил.

Я повесила заранее приготовленный брелок с енотом на его палец: — Можешь открыть глаза.

Он с удивлением посмотрел на брелок с енотом и дрожащим голосом спросил: — Это мне?

Я кивнула и объяснила: — Увидев этого енота, я подумала, что он очень похож на тебя, поэтому купила его тебе. Нравится?

Он выразил свою любовь действием: тут же достал телефон, чтобы повесить его на него. Я поспешно остановила его: — Если повесишь на телефон, его легко могут вытащить из кармана и украсть.

Он с любовью погладил брелок с енотом: — Правильно говоришь. Тогда я повешу его на сумку.

Я обнаружила, что Миюки Казуя выражает свою любовь и благодарность объятиями, как медведь, обнимающий другого медведя. Именно так, меня снова обняли.

Он прошептал мне на ухо: — Мэгми, я говорил, что люблю тебя?

Мои руки не знали куда деться, и я лишь похлопала его по спине, ответив: — Да, ты говорил один раз, когда признавался.

Не знаю, чем он был недоволен, но он фыркнул: — Одного раза недостаточно.

Он сделал паузу и очень нежно сказал: — Я люблю тебя!

Моё сердце было пронзено. Хотя это была самая обычная, банальная фраза, в тот момент я почувствовала, что она превосходит тысячи других признаний в любви, и была необыкновенно трогательной.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение