Глава 9: Безрассудство невежества

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Э-э... это потому, что моя семья занимается торговлей румянами и пудрой! Большинство молодых госпожи из столичных семей приходили к нам за покупками, а я пряталась в потайной комнате и тайком подглядывала! — Вэнь Минчжу врала, не краснея и не задыхаясь, очень гладко.

— Вот оно что, — все кивнули, делая вид, что внезапно всё поняли.

— ...Так какая же из госпож, которых видел братец Вэнь, самая красивая?

— Вэнь Минчжу достала веер и помахала им.

— Конечно же, госпожа Сяо Сюэман из резиденции маркиза Нинъюань!

— Говорят, она очень дружна с принцессой Минчжу, неужели... неужели она тоже своевольная и совершенно неподобающая?

Тут же кто-то возразил:

— Принцессе Минчжу Император дал особое разрешение на выбор трёх Принцев-консортов (фума), а у неё такого нет. По-моему, жениться на госпоже, которая дружна с Принцессой Минчжу, — это даже хорошо.

Во-первых, не придётся быть одним из трёх Принцев-консортов (фума) и терпеть насмешки.

Во-вторых, если Принцесса Минчжу будет покровительствовать, о какой неудачной карьере можно беспокоиться?

— Верно, — все дружно согласились.

Как только разговор зашёл о ней самой, Вэнь Минчжу замолчала, лишь навострив уши. И Сюаньчжи, слушая рядом, дрожал от страха, обливаясь холодным потом за своих «невежественных» приятелей.

Как раз подоспело вино, он поспешно принёс его и пригласил всех выпить. Вэнь Минчжу тоже взяла бокал и села в круг со всеми молодыми господами.

И Сюаньчжи боялся, что Вэнь Минчжу не сможет пить вино, и если она опьянеет, это будет нехорошо. Поэтому он залпом осушил свой бокал, взял вино из её рук, а затем сунул ей пустой бокал, чтобы она держала его для вида. Вэнь Минчжу невольно взглянула на него.

— Чем больше думаю, тем больше убеждаюсь, что сказанное ранее было разумным, — после двух бокалов Янь Лин снова вернулся к теме.

— Принцессу Минчжу не взять в жёны, но жениться на госпоже, которая с ней дружна, — это действительно очень выгодное дело!

— Ага! — все дружно закивали в знак согласия.

Все они происходили из знатных семей, и если уж брать главную жену, чтобы содержать её дома, то даже если характеры не сойдутся или отношения будут плохими, всегда можно найти ещё несколько нежных и милых наложниц.

— Так... какие же госпожи лучше всего ладят с Принцессой Минчжу? — Вэнь Минчжу как раз собиралась воспользоваться случаем, чтобы поднять статус членов «кружка принцессы», но И Сюаньчжи потянул её за рукав и указал на Лу Цзиньцю, сидевшего на носу лодки.

— Чиновник Лу... — Здесь было шумно и весело, но Лу Цзиньцю сидел один на носу лодки и ловил рыбу.

Речной ветер нежно развевал его волосы и края одежды, создавая ощущение отрешённого покоя и одиночества.

И действительно, Вэнь Минчжу почувствовала сострадание и вышла из каюты. И Сюаньчжи тайком вытер пот: если бы она продолжала слушать, он не знал бы, какие ещё «возмутительные» слова могли бы сказать эти его приятели. Хотя он и хотел посмеяться над ними, он не хотел, чтобы они попали в большую беду.

Вэнь Минчжу присела рядом с Лу Цзиньцю и заглянула в корзину для рыбы у его ног — она была совершенно пуста, ни одной рыбки. Снова подняв взгляд на Лу Цзиньцю, она увидела, что он серьёзно и задумчиво ловит рыбу, не замечая, что рядом появился кто-то ещё. Его веки были опущены, взгляд устремлён на поверхность воды неподалёку, и он выглядел таким спокойным, но немного печальным.

Ветер нежно дул, Вэнь Минчжу, подперев подбородок, тихо любовалась профилем красавца. Рукав соскользнул, обнажив часть предплечья, сияющего, как нефрит. Сцена была необычайно тихой и прекрасной.

Внезапно Вэнь Минчжу надула свои пухлые розовые губки и легонько дунула на лицо Лу Цзиньцю. После трёх таких дуновений медлительный Лу Цзиньцю наконец почувствовал что-то неладное. Он повернул голову и вдруг увидел пару сияющих глаз, смотрящих на него. Его сердце вздрогнуло, а лицо мгновенно покраснело.

— О чём думает Чиновник Лу, так задумавшись? Он так долго ловил рыбу, а не поймал ни одной, значит, всё это время он просто витал в облаках?

— А... ни о чём... — Лу Цзиньцю чувствовал себя странно.

Перед ним был явно мужчина, но почему-то он ощущал смущение.

Его лицо то и дело краснело, словно он разговаривал с юной девушкой.

— Чиновник Лу часто рыбачит?

— ...Не очень часто... так, иногда...

— Что делать, если он всё ещё смущается? Неужели у него какая-то странная склонность?! Хотя этот братец Вэнь и выглядит так красиво, с алыми губами и белыми зубами, как девушка, он всё-таки мужчина!

Внезапно по ветру донёсся лёгкий аромат косметики. Вэнь Минчжу обернулась и увидела, как медленно приближается расписная лодка с развевающимися разноцветными шёлковыми лентами. На носу лодки стояли несколько молодых женщин в ярких нарядах. Увидев, что Вэнь Минчжу обернулась, они собрались вместе и, прикрывая рты платочками, игриво захихикали.

— Скорее смотрите, на той лодке несколько очень красивых молодых господ!

— Их тон был легкомысленным и кокетливым, сразу было понятно, что это не порядочные женщины.

Вэнь Минчжу моргнула, затем встала и с большим интересом обернулась, спрашивая И Сюаньчжи:

— Это, случайно, не расписная лодка из борделя?

И Сюаньчжи почувствовал, что у него голова идёт кругом; чего боялся, то и случилось. Изначально Вэнь Минчжу хотела пойти в бордель, и он пожертвовал безопасностью своих «хороших братьев», обманом заставив её прийти сюда, но он никак не ожидал, что, просто катаясь по озеру, они встретят расписную лодку из Павильона Тяньсян.

Павильон Тяньсян в столице по масштабу считался лишь второсортным, но по известности был первоклассным. Главная причина заключалась в том, что Павильон Тяньсян был совершенно особенным. Девушки в нём приезжали со всех уголков страны, из разных мест, и каждая обладала своей уникальной красотой. Самое необычное было то, что комнаты каждой девушки были украшены в соответствии с обычаями и традициями их родных мест. Например, у девушки из бамбукового источника Цзяннаня вся комната была украшена бамбуковыми изделиями. А у тех, кто приехал из-за пределов Великой Стены, в комнатах были глиняные табуреты и звериные шкуры, полностью передающие атмосферу тех мест.

И Сюаньчжи не знал, как ответить на вопрос Вэнь Минчжу, когда его «приятели» из каюты тоже увидели расписную лодку Павильона Тяньсян и все вышли наружу. Кто-то даже с улыбкой громко крикнул:

— Случайная встреча лучше приглашения, девушки, подойдите выпить по бокалу вина!

Девушки на той лодке тоже переговаривались, говоря, что на озере качает, и это господам следовало бы подойти к ним. Пока они обменивались репликами, две расписные лодки постепенно сблизились.

Вэнь Минчжу пробежала взглядом по лицам девушек на носу лодки, сочла их внешность не такой уж выдающейся и с улыбкой громко спросила:

— Есть ли на той лодке госпожа Культурная куртизанка (хуакуй)?

Женщина в розовом, услышав это, посмотрела на Вэнь Минчжу и рассмеялась:

— Этот юный господин хоть и молод, но вкус у него изысканный: сразу же просит госпожу Культурную куртизанку (хуакуй).

Вэнь Минчжу была стройной и миниатюрной, одетая как мужчина, она выглядела как мальчик двенадцати-тринадцати лет, нечто среднее между ребёнком и юношей.

Вэнь Минчжу с улыбкой сказала:

— Если есть госпожа Культурная куртизанка (хуакуй), то, конечно, нужно посмотреть, нельзя упускать такую хорошую возможность!

Расписная лодка И Сюаньчжи и его друзей была двухъярусной, и её убранство было очень роскошным, сразу было видно, что она принадлежит не простым людям. Женщина в розовом оглянулась и подала знак, и маленькая служанка с причёской в виде двух колец повернулась и вошла в лодку.

Через некоторое время она вышла и что-то прошептала на ухо женщине в розовом. Женщина в розовом подняла глаза, улыбнулась и сказала:

— Наша госпожа сказала, что хочет обменяться стихами. Если юный господин сможет ответить, госпожа выйдет и встретится с ним.

— Ха, обменяться стихами? — Что такое «обменяться стихами», Вэнь Минчжу действительно не знала.

Она смущённо почесала щёку, подумала и ловко достала из-за пазухи серебряную банкноту, развернула её перед собой и серьёзно спросила:

— Я не умею обмениваться стихами, можно ли заменить это тысячей лянов серебра?

То, что она так легко достала тысячу лянов, поразило всех, даже несмотря на то, что вокруг были ученики из влиятельных и знатных семей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Безрассудство невежества

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение