Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

6. Глава 6: Пусть погибнет товарищ, лишь бы не я

Главная виновница пошла на компромисс, и Фэн Юн затем обратился к её маленьким подругам с поучениями: «Вы дружите с принцессой, поэтому в обычные дни во всём её отговаривайте, не позволяйте ей безобразничать!»

Сяо и Вэй, в конце концов, были благородными девицами, а не дворцовыми служанками. Даже он, будучи Наследным Принцем, не мог сильно их ругать, а мог лишь слегка предупредить.

Но как полноправные члены Кружка принцессы, Сяо и Вэй, конечно, знали, сколько козырей было у Вэнь Минчжу.

Хотя Наследный Принц был более ценным, чем принцесса, принцесса была гораздо более избалованной.

И хотя Наследный Принц всегда ругал принцессу, в душе он её любил.

Принцесса Чанъань рано умерла, Князь Хуайнань постоянно командовал войсками за пределами столицы, поэтому Вэнь Минчжу с детства воспитывалась при Вдовствующей Императрице и Императрице.

Поэтому среди принцев и принцесс Наследный Принц и Вэнь Минчжу были самыми близкими.

В обычные дни ругал он её, конечно, ругал, но когда появлялось что-то хорошее, Наследный Принц первым делом вспоминал о Вэнь Минчжу.

К тому же, хотя Наследный Принц злился на них за «пособничество в её проделках», он всегда ругал только принцессу, но не осмеливался слишком сильно ругать их, опасаясь, что они испугаются и перестанут играть с принцессой.

Поэтому каждый раз, когда Наследный Принц их отчитывал, они послушно и почтительно слушали, кивали, а затем пропускали всё мимо ушей, продолжая поступать по-своему.

Вэнь Минчжу, подразнившая И Сюаньчжи, была поймана Наследным Принцем и отчитана, а две подаренные ею Лучезарные Жемчужины были вынужденно возвращены. Чувствуя несправедливость, она тут же пошла жаловаться Вдовствующей Императрице, Императору и Императрице.

В результате Наследного Принца по очереди вызывали в три дворца для отчитывания.

Все говорили, что Принцесса Минчжу уже достигла возраста для выбора Принца-консорта, и Император обещал ей, что она сможет выбирать сама, так что пусть она делает, что хочет.

Она просто по-детски наивна и игрива, не станет делать ничего слишком возмутительного и не натворит больших бед.

К тому же, даже если она присмотрела сына канцлера И, что с того? Во-первых, он не должен будет переезжать в дом принцессы, во-вторых, он не единственный сын, так почему же он не может стать этим Принцем-консортом?

Разве быть мужем самой знатной принцессы империи — это для него унижение?!

Когда Наследного Принца отчитывали, Вэнь Минчжу, уютно устроившись на коленях у Вдовствующей Императрицы/Императора/Императрицы, демонстративно поднимала подбородок и морщила нос в его сторону.

В этом и заключалось преимущество девушки: даже повзрослев, она могла кокетничать и мило себя вести. А он?

Сыновей нужно бить, а дочерей — лелеять!

Полмесяца спустя, Вэнь Минчжу, получившая свою долю жалости и выпросившая множество подарков, в приподнятом настроении появилась у ворот Резиденции Канцлера.

Сегодня был выходной, и И Сюаньчжи договорился с несколькими друзьями-однокашниками о прогулке на лодке.

Он оделся и собирался выйти, когда слуга доложил: «Третий господин, у ворот просит аудиенции некий господин Вэнь, который утверждает, что он ваш однокашник и друг».

— Фамилия Вэнь? Неужели это Вэнь Лисин?

И Сюаньчжи учился в Императорской Академии, и по совпадению у него действительно был однокашник по фамилии Вэнь, с которым у него были довольно прохладные отношения.

С тех пор как он стал Таньхуа и поступил в Академию Ханьлинь, многие люди, с которыми он раньше не был особо знаком, стали приходить к нему в гости, не более чем для того, чтобы наладить связи и завязать знакомства.

Поэтому он не стал долго раздумывать и приказал слуге провести посетителя в цветочную гостиную.

Он спешил выйти, поэтому пошёл в цветочную гостиную ждать, желая быстро отделаться от посетителя после короткой встречи.

Издалека увидев, как слуга ведёт человека, И Сюаньчжи невольно нахмурился.

Вэнь Лисин был толстым и белым, как булочка, а двое, которых вёл слуга, были стройными и изящными, как девушки.

Когда они подошли ближе, и И Сюаньчжи разглядел лицо юноши в небесно-голубом учёном халате, он невольно остолбенел.

В этом мире действительно существовали такие красивые и изящные юноши; неудивительно, что у некоторых людей были Наклонности Лунъян.

Вот только почему это лицо казалось ему знакомым? Неужели он где-то его видел?

Но такого красивого юношу, даже если бы он видел его лишь раз, он должен был бы запомнить.

Пока он размышлял, он увидел, как уголки губ юноши слегка приподнялись, и тот одарил его улыбкой, способной погубить город и страну, и звонким, сладким голосом воскликнул: «Хороший брат!» И Сюаньчжи остолбенел, а когда пришёл в себя, его сердце охватил ужас. Он, заикаясь, указал на него: «Мин, Мин…»

— Я Вэнь Мин, хороший брат И!

Вэнь Минчжу поспешно прервала его и быстро вбежала в цветочную гостиную.

— А-а-а!

И Сюаньчжи вскрикнул, поспешно огляделся, не найдя места, чтобы спрятаться, а Вэнь Минчжу уже была перед ним. В отчаянии он просто съёжился и спрятался под столом.

— Чиновник И!

— Хороший брат!

В какую бы сторону ни повернулся И Сюаньчжи, Вэнь Минчжу тут же оказывалась перед ним.

— Брат И!

— Брат Сюаньчжи!

Куда бы ни пошла Вэнь Минчжу, И Сюаньчжи под столом перебирался на другую сторону.

Так они и играли в прятки.

Слуги смотрели на это в недоумении, но поскольку их господин не звал на помощь, они предположили, что это просто игра, и не стали вмешиваться.

Вэнь Минчжу вдруг присела на корточки и, протянув руку, дотронулась до И Сюаньчжи под столом.

Неизвестно, куда именно она дотронулась, но И Сюаньчжи с криком выскочил из-под стола, словно его обожгло, и тут же метнулся прятаться в цветочный сад за цветочной гостиной.

Вэнь Минчжу смеялась до упаду: «Как весело! Чиновник И, если ты будешь играть со мной каждый день, я щедро тебя вознагражу!»

И Сюаньчжи, прикрывая себя в оборонительной позе, услышав это, тут же навострил уши: «Награду я выбираю сам?»

Вэнь Минчжу с улыбкой посмотрела на него, её изогнутые брови и глаза были необычайно красивы: «Выбирай что угодно».

— Тогда мы будем хорошими братьями, а не Принцами-консортами!

И Сюаньчжи украдкой взглянул на Вэнь Минчжу и тайком сглотнул слюну.

Та, что была перед ним, если бы не её отвратительный характер и возмутительные выходки, была бы настоящей красавицей!

Среди всех женщин, которых он когда-либо видел, ни одна не могла сравниться с ней!

— Я сегодня пришла, чтобы поиграть с хорошим братом!

Услышав это, И Сюаньчжи почувствовал себя так, словно получил амнистию, выдохнул с облегчением и перестал прикрывать себя.

Он думал, что Вэнь Минчжу снова пришла, чтобы дать ему Лучезарную Жемчужину и сделать его Принцем-консортом, а оказалось, она просто хотела поиграть со своим «хорошим братом»!

— Тогда принцесса…

— Вэнь Минчжу тут же поправила:

— Зови меня брат Вэнь!

В тот день И Сюаньчжи сказал, что они единомышленники, и предложил стать хорошими братьями, и с тех пор она всё думала… «Хороший брат» звучало так свежо и, казалось, так весело!

Поэтому она приказала Бюро по одежде сшить ей мужскую одежду, всевозможных фасонов для всех времён года, и с тех пор каждый день разгуливала в мужском наряде.

— Тогда, брат Вэнь, во что ты хочешь поиграть?

И Сюаньчжи, известный своим умением лавировать в обществе, мгновенно сменил тон, и даже обращение произносил очень гладко.

— Хм… Я хочу пойти в бордель! Посмотреть на Культурную куртизанку!

— А-а-а!

И Сюаньчжи вскрикнул.

— Что такое? — Видя его нежелание, принцесса Ваше Высочество рассердилась.

— Ты же часто туда ходишь, ты же знаешь многих Культурных куртизанок, представь меня им, мы же хорошие братья?

— Да, хорошие братья, но…

— Но если Император и остальные узнают, что он повёл принцессу в бордель, ему точно снесут голову!

Он сам себе яму вырыл!

Если бы в тот день он не стал себя унижать, говоря, что он частый посетитель борделей и знаком со многими Культурными куртизанками, разве Вэнь Минчжу пришло бы в голову пойти в бордель?

— Но я сегодня договорился с людьми о Прогулке по озеру!

Ему было всё равно. Пусть погибнет товарищ, лишь бы не я! Ради собственной головы он мог только продать своих так называемых «друзей»!

— Прогулка по озеру? И с кем? — Принцесса Ваше Высочество, конечно, заинтересовалась.

— С моими другими хорошими братьями…

— Если уж продавать, то продавать до конца!

— Чиновник Лу Цзиньцю тоже там!

Он выложил и эту «тяжёлую бомбу»!

— Брат Лу, прости!

Как и ожидалось, Вэнь Минчжу прищурилась и улыбнулась: «Тогда, конечно, встреча хороших братьев важнее! Пошли!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение