Переворот лотоса (Часть 2)

— Будешь играть с нами?

— Конечно, я поиграю с вами несколько дней, но учебу забрасывать нельзя, — добродушно ответил Сюй Лянь Чжи.

— Старший брат прав. Ты должен усердно учиться дома, — кивнула Чан Чжоу.

— После экзаменов у меня будет немного свободного времени, тогда я смогу как следует с вами поиграть, — сказал Сюй Лянь Чжи, взяв ее за руку и направляясь вперед.

— Хорошо, мы будем ждать тебя, старший брат, — с готовностью согласилась Чан Чжоу.

Усадьба Чэнь Ду И находилась по соседству. Узнав, что Сюй Син собирается приехать, она заранее прибыла туда и ждала.

Даже если они не увидятся, они будут смотреть на одно и то же небо.

Фэн Ши Линь и Сюй Тянь Бай приехали верхом налегке. Когда они прибыли, Сюй Чэнь Линь и близнецы сидели у пруда с лотосами, болтая ногами в воде.

Чан Чжоу, Сюй Тан Гуань и Тань Лань Юэ катались на лодке и собирали семена лотоса. Детские руки были слабыми, и каждый раз, когда они срывали цветок, листья лотоса качались и переворачивались.

Лица детей были покрыты потом, по которому можно было понять, что они собирали лотосы уже довольно долго. Однако в лодке лежало всего несколько цветков.

Сюй Тянь Бай стоял на мосту и наблюдал за усилиями сестер. Одной ногой он стоял на перилах, опираясь на каменный барабан, локтем упершись в колено, и давал советы: — Если одному трудно, пусть собирают двое. Если двоим трудно, пусть собирают трое.

Сюй Тан Гуань и Тань Лань Юэ решили, что это хорошая идея, и поспешили к Чан Чжоу, которая как раз срывала лотос. Не успела Чан Чжоу сказать, чтобы они не подходили, иначе лодка перевернется…

…как лодка перевернулась.

Лодка была небольшая и неглубокая. Из-за смещения центра тяжести, когда все трое оказались на одном краю, она перевернулась.

Одна из девочек упала в воду, потянув за собой другую. Вскоре все трое оказались в воде. Лодка покачалась на поверхности пруда и снова вернулась в исходное положение.

Ближайшие листья лотоса скрылись под водой. Сюй Тянь Бай и Фэн Ши Линь прыгнули в пруд, чтобы спасти девочек. С берега раздались испуганные крики, а затем послышались всплески от прыгающих в воду людей, словно кто-то бросал пельмени в кипяток.

Чан Чжоу задержала дыхание и старалась не барахтаться в воде, расслабив тело. Но две другие девочки, хватаясь за все подряд и беспорядочно дрыгая ногами, вскоре затоптали Чан Чжоу.

Фэн Ши Линь увидел, что Сюй Тянь Бай уже вытащил двух девочек, но третьей нигде не было видно. Он нырнул и вытащил Чан Чжоу.

Чан Чжоу лежала у него на плече, тяжело дыша, и, все еще дрожа от пережитого, сказала: — Спасибо, что спасли меня.

Фэн Ши Линь, услышав ее голос, успокоился и решил поддразнить ее: — Вторая барышня, моя фамилия Фэн, а не Се.

У Чан Чжоу все еще кружилась голова. Она подумала, что этот парень не понимает намеков, но потом решила, что это не цзянху, и он мог не знать таких выражений.

Подумав, она сказала: — Я имела в виду, спасибо вам, брат Фэн, что спасли меня. «Спасибо» и «благодарю» — это одно и то же.

Фэн Ши Линь почувствовал себя немного обиженным. Еще несколько дней назад она называла его «брат Ши Линь», а теперь, после того как он спас ей жизнь, не только не стала ближе, но и начала называть его «брат Фэн».

Желание поддразнить ее пропало. Он посмотрел на девочку, которая съежилась у него на руках, и равнодушно ответил: — Не стоит благодарности, вторая барышня. Вы сестра моего друга, это мой долг.

Когда все выбрались на берег, их забрали няни, чтобы переодеть и вымыть. К счастью, погода была жаркая, вода в пруду была теплой, и все трое были здоровы, так что никто серьезно не пострадал.

Вечером все собрались во дворе, чтобы насладиться прохладой. Чан Чжоу повела всех ловить светлячков. Сюй Син сшила ей небольшой мешочек из тонкой ткани, в который она собиралась складывать светлячков.

Дети бегали по межам рисовых полей и берегу реки, и всем удалось поймать немало светлячков.

Детский смех, кудахтанье кур и кряканье уток, шум и гам — вся усадьба была наполнена весельем. Праздничные огни у ворот освещали радостные лица.

Чан Чжоу не любила чай. Она считала себя кабаном, неспособным оценить такие изысканные напитки, не говоря уже о том, чтобы разбираться в их тонкостях.

Но пить одну воду каждый день было скучно. Приехав в усадьбу, она заметила несколько цветущих деревьев и решила попытать счастья — вдруг среди них найдутся те, из которых можно сделать цветочный чай.

После завтрака она отправилась на поиски. Фэн Ши Линь увидел, что она ушла одна, без служанок и нянек, а Сюй Тянь Бай спал, свернувшись калачиком на земле. Поэтому он решил незаметно последовать за ней.

Чан Чжоу была маленькой, и шаги ее были короткими. Хотя она вышла раньше, Фэн Ши Линю не составило труда догнать ее.

Чан Чжоу услышала шаги позади, обернулась и, прищурившись, спросила: — Зачем ты идешь за мной?

Фэн Ши Линь, ничуть не смутившись, передразнил ее: — А ты куда идешь?

Чан Чжоу развернулась и побежала: — Смотреть цветы!

Фэн Ши Линь неспешно последовал за ней: — Почему ты не позвала кого-нибудь с собой?

— Потому что сестры не хотят смотреть цветы.

— А как же твои служанки?

— Сейчас время завтрака, а цветущие деревья недалеко. Зачем утруждать других?

— Какая ты добрая. А зачем тебе цветы?

— Чтобы сделать цветочный чай.

— Цветочный чай можно купить, зачем тратить силы на поиски цветов?

— Потому что мне нечем заняться, и мне нравится что-то делать.

— Ты говоришь, что хочешь сделать цветочный чай, но ничего с собой не взяла. Собираешься нести цветы в руках?

— Я не уверена, что эти деревья подойдут для чая. Я просто хочу посмотреть.

— Если подойдут, то с инструментами ты бы сэкономила время.

— Ты сам сказал «если». А если не подойдут? Тогда я бы зря взяла с собой людей и инструменты.

— А если подойдут, тебе придется идти еще раз.

— Я же сказала, мне нечем заняться, я не боюсь пройтись еще раз.

— А ты не боишься, что эта прогулка будет напрасной?

— Нет. Что такого, если я схожу зря? Я буду только рада, что не позвала никого с собой. Ну, кроме тех, кто сам увязался, — Чан Чжоу бросила взгляд на Фэн Ши Линя.

— Мы пришли. Здесь есть цветы, которые тебе нужны? — спросил Фэн Ши Линь, посмотрев на нее.

Чан Чжоу подняла голову, глядя на цветущее дерево: — Да, мне нужен жасмин.

— Помочь тебе? — спросил Фэн Ши Линь.

— Нужно сначала вернуться за корзиной. Иначе, даже если я соберу цветы, мне не в чем будет их нести, — ответила Чан Чжоу.

Фэн Ши Линю показалось, что эта девочка не такая уж и умная, как говорил Сюй Тянь Бай: — У тебя есть одежда, можешь завернуть цветы в нее.

Чан Чжоу вздохнула: — Я должна соблюдать правила приличия. Мама говорит, что я девочка, и мне нельзя поднимать подол, как мальчикам.

Фэн Ши Линь рассмеялся: — Твой второй брат говорил, что ты самая непослушная. Я мальчик, я могу поднять подол.

— Хорошо, — глаза Чан Чжоу заблестели. — Тогда давай, но срывать цветы тебе придется самому.

Фэн Ши Линь, глядя на эту хитрюгу, рассмеялся: — Ах ты, маленькая проказница! Я знаю, что ты умеешь лазить по деревьям. Почему бы тебе не залезть самой?

Чан Чжоу улыбнулась: — Это дома я такая. А на людях я очень воспитанная.

Фэн Ши Линь, который просто хотел поддразнить ее, снял верхнюю одежду, засучил рукава и полез на дерево.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение