— Эй, братцы, навались! Хэй-хо... хэй-хо...
— Мы едем рыть руду! Хэй-хо... хэй-хо...
— Руду в медь переплавлять! Хэй-хо... хэй-хо...
— Из меди луки-стрелы делать! Хэй-хо... хэй-хо...
— С луком-стрелами на охоту! Хэй-хо... хэй-хо...
— На охоте мясо добывать! Хэй-хо... хэй-хо...
Зычная рабочая песня разносилась по горному лесу. На речной глади Ло Чун отбивал ритм, направляя гребцов.
По-другому было нельзя. Эти люди впервые управляли лодкой и совсем не знали техники гребли. По обоим бортам сидело по ряду гребцов, и если они не будут работать в одном ритме, лодка не сдвинется с места.
К примеру, если левый борт будет грести быстрее, а правый — медленнее, и за одно и то же время слева сделают три гребка, а справа лишь один, лодку поведёт вправо или она и вовсе закружится на месте. Поэтому, чтобы быстро освоить греблю, нужно было задать ритм и синхронизировать движения, чтобы оба борта работали слаженно.
Река была настоящей скоростной дорогой среди горных лесов. Двигаться против течения, конечно, было медленнее, но всё равно куда быстрее, чем пешком.
Путь от Племени Хань до Чёрного леса пешком занимал больше половины дня, а на лодке против течения они добрались всего за три часа до того самого места, где Ло Чун впервые встретил Большое Дерево. Он прикинул, что обратный путь по течению займёт не больше часа.
Но водный путь был лишь частью маршрута. От земель бывшего Племени Дерева до Восьмисокровищной горы предстояло идти два-три дня по суше. К тому же руду нужно было как-то везти обратно, именно поэтому Ло Чун и взял с собой двадцать быков.
— Вождь, а что будет с лодкой, когда мы уйдём? Это же такая ценная вещь, нельзя, чтобы её кто-нибудь украл.
Они высадились на краю Чёрного леса. Путь по реке позволил им по-настоящему оценить все преимущества лодки: она вмещала больше двадцати человек и передвигалась быстро — куда лучше любой повозки. Поэтому Большое Дерево, едва ступив на берег, сразу забеспокоился о её сохранности.
— Все устали за утро, давайте сначала приготовим еду и отдохнём. После обеда погрузим инструменты и припасы на быков, а лодку все вместе оттащим в лес. Оставим здесь Морскую Свинью, который хорошо знает местность, и четырёх юношей из Племени Чёрной Крысы для охраны. Остальные двадцать человек возьмут по быку и отправятся со мной на добычу руды, — без колебаний распорядился Ло Чун. Он всё это давно спланировал.
— Морская Свинья, ты справишься? Я оставлю вам пятерым немного еды. Вам нужно будет караулить здесь примерно семь закатов.
— Если появятся враги и вы поймёте, что вам с ними не справиться, бросайте лодку и бегите в сторону Восьмисокровищной горы, там мы и встретимся. Ни в коем случае не ведите их к нашему племени, там ведь ваши женщины и дети.
— Запомни: если столкнётесь с опасностью, с которой не сможете совладать, бросайте лодку и спасайтесь. Лодку мы можем построить заново, на это уйдёт от силы месяц, а вот потерянных людей уже не вернуть. Берегите себя, — закончив с распоряжениями, Ло Чун ещё раз подробно напутствовал Морскую Свинью.
— Да, вождь, я справлюсь. Мы обязательно убережём лодку. А если придут враги, я поведу их к Восьмисокровищной горе, — повторив приказ Ло Чуна, уверенно ответил Морская Свинья.
— Хорошо. Пойди отбери еду, которая вам по вкусу. Оставьте себе побольше, мы в пути сможем и сами поохотиться. Не беспокойтесь о нас, — сказал Ло Чун, указывая на припасы, которые выгружали из лодки.
В полдень отряд мужчин сварил несколько котелков супа из солонины со съедобной зеленью и сытно пообедал. В этом и было преимущество весны: хоть температура оставалась низкой, зелень уже пробивалась из-под земли.
После обеда они общими усилиями оттащили лодку в укромные заросли неподалёку от реки. Затем нарубили веток и кустарника, чтобы замаскировать её. Морская Свинья с четырьмя юношами привычно отыскал неподалёку от лодки дупло, которое и стало их временным лагерем.
Именно поэтому Ло Чун и оставил Морскую Свинью. Люди из бывшего Племени Дерева хорошо знали эти места. К тому же Морская Свинья был неразговорчив, рассудителен и не отличался особой физической силой. Оставшись охранять лодку, он, даже если что-то случится, скорее всего, сумеет спастись и донести весть до Ло Чуна.
Ло Чун, двадцать его спутников, два динотерия и двадцать больших быков снова двинулись в путь. Ло Чун и Большое Дерево ехали впереди на Мяско и Сером Холме, остальные следовали за ними верхом на быках.
Метки, которые Ло Чун оставил в прошлый раз, всё ещё были на месте и вели на восток, к Восьмисокровищной горе.
— Вождь.
— М-м?
— Ты подозреваешь, что здесь могут быть враги? — спросил Большое Дерево, ехавший рядом с Ло Чуном. Он вспомнил о распоряжениях, которые вождь отдал в полдень, и не смог сдержать любопытства.
— Не знаю, есть они тут или нет, но лучше заранее принять меры предосторожности. Если враг нагрянет, а мы не готовы, то придётся туго. К тому же, ты ведь так хорошо знаешь эти места. Не заметил ничего необычного? — объяснил Ло Чун, повернувшись к Большому Дереву.
— Необычного? — Большое Дерево повертел головой, внимательно осматриваясь по сторонам. — Да вроде бы всё как обычно.
— Я помню, когда в прошлый раз вёл вас обратно, мы сражались с людоедами. Мы не убирали тела, только сняли с них шкуры и забрали оружие. Так куда же делись трупы? Я отчётливо помню место, где они должны были лежать, но сейчас я их не увидел, — поделился своими наблюдениями и подозрениями Ло Чун.
— Трупы исчезли? Может, их звери съели? — предположил Большое Дерево.
— Ты хорошо знаешь этот лес. Здесь водятся звери, которые питаются падалью? — в свою очередь спросил Ло Чун.
— А? Кажется, нет. Здесь в основном кролики, питоны да крысы. Есть ещё один зверь, который плачет, как ребёнок. Может, это он съел тела? — подумав, ответил Большое Дерево.
— Что за зверь такой, который плачет, как ребёнок? Да это, поди, кошка весной орёт. Наверное, какой-то небольшой хищник из семейства кошачьих, — предположил Ло Чун.
— Я не знаю, что значит "кошка весной орёт", но тот зверь и вправду кричит только весной, — подумав, согласился Большое Дерево.
— Ладно, неважно. В любом случае, мы подготовились. Будем надеяться, что ничего не случится и мои предчувствия ошибочны, — подытожил Ло Чун.
Отряд шёл до самого вечера. Большое Дерево привёл всех к лесному ручью шириной чуть больше метра, где они и разбили лагерь на ночь.
Места у воды обычно опасны, но их было много, все — взрослые мужчины с отличным оружием, так что врагов они не боялись. Если бы какой-нибудь зверь и вышел среди ночи на водопой, то, скорее всего, сам бы стал их ужином.
Они приготовили ужин, набрав ледяной воды из ручья. По словам Большого Дерева, такие ручьи образовывались от таяния весенних снегов и льдов. Они появлялись только в самом начале весны и через месяц исчезали — очень яркая сезонная особенность.
В этом и заключалось преимущество проводника из местных. Иначе они, возможно, и воды бы не нашли.
Двадцать быков привязали, поставив их в круг. Камень и Перо задали им фуража. Ло Чун тоже покормил Мяско и Серого Холма, но их привязывать не стали, оставив свободно передвигаться.
После целого дня пути все рано устроились на отдых у костра. Ло Чун организовал ночной дозор: по двое, сменяя друг друга, когда начнёт клонить в сон.
Так прошла половина ночи, как вдруг до слуха Ло Чуна донёсся тихий шорох, словно кто-то шуршал в листве. Он огляделся по сторонам, и у него всё внутри похолодело.
"Что за... Что это за тварь?"
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|