Глава 79. Способ добычи соли в горах

— Соли нет? Хм… Тогда пока ешьте солонину. В ней много соли, она солёная. Временно можно есть её, чтобы восполнять запасы соли, — подумав, сказал Ло Чун.

— Так мы не пойдём за солью? Я слышал от Камня, что в прошлый раз на Западной горе они видели пещеру с солёными камнями в карстовом гроте. Мы можем просто пойти и принести их, — с сомнением спросил старейшина.

— Я видел ту пещеру. Вход слишком маленький, туда могут пролезть только трёх-четырёхлетние дети. Не можем же мы посылать детей добывать соль. Не говоря уже о том, что они слишком малы для тяжёлой работы, а что, если они не смогут выбраться? Нет, слишком опасно. Нужно придумать, как расширить этот вход, — беспомощно развёл руками Ло Чун, объясняя старейшине.

— Расширить? Но это же каменная пещера, как её расширить? Разве племя Лысого раньше не использовало детей для добычи соли? — недоумевая, продолжал спрашивать старейшина.

— Нет. Я категорически против того, чтобы отправлять детей в шахту. Лысый — это Лысый, а я — это я. Ему было не жаль посылать детей на верную смерть, а я не могу позволить, чтобы дети Племени Хань так рисковали. Это не обсуждается, я не соглашусь, — сурово нахмурившись, сказал Ло Чун.

— Тогда… тогда что делать? Неужели каменную пещеру действительно можно расширить? — видя твёрдую позицию Ло Чуна, старейшина понял, что остался только один способ — расширить вход. Но он всё ещё не понимал, как это сделать.

— Конечно, можно. У меня есть способ сделать то, что ломает горы. Просто сейчас не хватает материалов. Нужно сходить на Восьмисокровищную гору и добыть руды. А пока будем есть солонину, — уверенно объяснил Ло Чун.

— Что ж, хорошо. Я пойду скажу им, чтобы пока ели солонину, — услышав утвердительный ответ, старейшина успокоился. Раз Ло Чун сказал, что у него есть способ, значит, ему больше не о чем беспокоиться.

— Да, так и сделаем. Через несколько дней, когда закончим вспашку, отправимся за рудой. А ты пока останешься и присмотришь за племенем, — напутствовал Ло Чун.

Старейшина ушёл, чтобы распорядиться насчёт еды, а Ло Чун отправился руководить работами на полях.

Четырёхсотметровое поле рядом с каналом было разделено двадцатью оросительными каналами на двадцать равных участков рисового поля, каждый площадью 3,2 му.

На полях один человек вёл быка, другой держал плуг. За ними следовали несколько подростков с корзинами, которые непрерывно собирали сорняки и прочий мусор. А замыкали процессию несколько мужчин, разравнивавших землю деревянными граблями.

Ло Чун шёл по очень рыхлой, вспаханной земле. Он присел и погрузил руку в почву, чтобы почувствовать её температуру.

Погода была ещё неподходящей для посева, температура почвы должна была быть не ниже десяти градусов. Значит, сеять придётся после возвращения с рудников.

Через три дня все шестьдесят четыре му рисовых полей были вспаханы, и Племя Хань начало готовиться к походу за рудой.

— Налегайте! Уже почти, почти! Не останавливайтесь, вот-вот донесём!

— А-а-а-а…

Плюх!

— Ай! Зачем ты так сильно толкнул?! Я из-за тебя весь промок!

— А кто тебя просил первым отпускать? Я тоже мокрый!

— Да хватит вам спорить! Вы только посмотрите: эта деревянная лодка такая тяжёлая, а и правда держится на воде! Вот это чудо!

Ло Чун с группой мужчин общими усилиями дотащили деревянную лодку до западного конца канала. Когда они добрались до места, кто-то отпустил её первым, и лодка шлёпнулась на воду, обдав всех брызгами.

Трёхметровая лодка в четырёхметровом русле канала казалась огромной. Соплеменники с удивлением смотрели на неё, не веря, что такая тяжёлая вещь может держаться на плаву.

— На этой лодке и правда можно сидеть? Она не перевернётся, как только на неё ступишь? — с сомнением спросил Силач.

— Конечно, можно. Даже если мы все заберёмся, она не утонет. Дайте мне верёвку, я поднимусь первым, — уверенно заявил Ло Чун.

Лодка, несомненно, была пригодна для плавания, и с её качеством всё было в порядке, но соплеменники беспокоились. В такой момент Ло Чун должен был подать пример, он должен был взойти на борт первым.

Расстояние от борта лодки до берега было меньше метра. Ло Чун одним шагом перебрался на неё. Лодка качнулась, но осталась на плаву, и с Ло Чуном ничего не случилось.

— Ну что, всё в порядке? Кто ещё хочет на борт? Кто не хочет — будет тянуть лодку с берега. Желающие, поторопитесь.

Говоря это, Ло Чун привязал две верёвки к носу лодки. Русло канала было слишком узким, грести было бы неудобно, поэтому оставалось только тянуть лодку с берега, как бурлаки. Когда они выйдут из искусственной реки, можно будет грести.

Плюх… Плюх…

Не успел Ло Чун договорить, как несколько соплеменников запрыгнули в лодку. Увидев, что вождь в безопасности, они осмелели. К тому же, лодка занимала почти всю ширину водной глади, что не вызывало у них особого страха.

"Вы просто ещё не видели бескрайнего моря…"

Ло Чун с горькой усмешкой покачал головой, затем бросил верёвки тем, кто стоял на берегу, чтобы они вытащили лодку в реку.

И снова прощание. На этот раз Ло Чун уходил не один, а с двадцатью мужчинами: четверо из бывшего Племени Дерева, трое из племени Лысого, шестеро из Племени Хань и несколько подростков, которых выменяли у Племени Чёрной Крысы. Вместе с Ло Чуном в отряде было двадцать шесть человек.

У каждого из отправляющихся в путь мужчин было длинное копьё, длинный лук, бронзовая лопата и колчан с пятьюдесятью оперенными стрелами. У четверых людей Большого Дерева к тому же были медные топоры с короткими рукоятями.

По сути, это были все взрослые мужчины Племени Хань. Подростки, пришедшие из Племени Каштана, остались в поселении — они ещё плохо говорили на их языке, и общаться с ними было трудно.

Провожающих тоже было больше, чем когда-либо. Взрослые и дети — все собрались на берегу реки.

Женщины с детьми грузили на деревянную лодку вяленое мясо, глиняные котелки и вязанки сухой травы. На спинах двадцати диких быков были закреплены большие корзины.

Дети привели на берег восьмерых волчат. Они с любопытством наблюдали, как взрослые управляются с лодкой — для них это было в новинку. Только Цюй Бин пришёл специально, чтобы проводить Ло Чуна.

Цюй Бин подвёл Бэньбэня к реке и протянул Ло Чуну бурдюк из змеиной кожи: — Вождь, ты и в этот раз что-нибудь привезёшь?

— Ха-ха, у тебя же есть Бэньбэнь, что тебе ещё нужно? Я в этот раз просто иду за камнями, скоро вернусь.

Ло Чун потрепал Цюй Бина по голове, а затем погладил большую голову Бэньбэня. Рог на его носу уже начал немного проступать.

— Мне ничего не нужно, я очень люблю Бэньбэня, мне его достаточно. Но я тоже хочу пойти с тобой. Я ещё никогда не был так далеко, — сказал Цюй Бин, обнимая Бэньбэня за шею.

— Ты ещё слишком мал. Когда вырастешь и сможешь сам себя защитить, тогда и пойдёшь со мной. Мир снаружи очень опасен. Будь умницей, слушайся дома, помогай маме и не забывай учить иероглифы, — наставлял его Ло Чун.

— Хорошо. Я буду ждать вашего возвращения, — послушно кивнул Цюй Бин.

Ло Чун попрощался со всеми соплеменниками, взошёл на деревянную лодку и вместе с остальными начал грести вверх по течению.

Большое Дерево и Морская Свинья верхом на Сером Холме и Мяско вели на верёвках двадцать вожаков-быков, следуя за лодкой по берегу вверх по реке.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 79. Способ добычи соли в горах

Настройки



Сообщение