Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чу Юнь прижалась к колонне галереи, слегка согнув пальцы и сжимая край юбки, словно вздохнув с облегчением.
Она и так нервничала, очень боялась, что что-то случится, а когда ее вдруг похлопали по плечу, она так испугалась, что сердце чуть не выскочило из горла.
Она обернулась и увидела эти узкие и острые глаза Вэнь Шэна.
— Господин, — ее грудь вздымалась, она выдохнула.
Лицо Вэнь Шэна было немного недовольным. Его глаза, черные, как чернила, и яркие, как звезды, пристально смотрели на нее. Спустя долгое время он сказал: — Ваше Высочество, вам лучше поскорее уйти отсюда, иначе вы пожалеете.
Тон по-прежнему был мягким, но… Чу Юнь тонко уловила в его голосе легкую нотку нетерпения. Хотя она быстро скрылась, Чу Юнь с детства видела слишком много житейских невзгод и обладала прекрасной наблюдательностью в таких вещах.
Почему?
Потому что… он не хочет ее видеть?
Чу Юнь еще не успела понять, почему, как Вэнь Шэн уже повернулся и пошел вперед.
Он был высокого роста, ноги у него были длиннее, и шагал он быстро, вскоре оставив Чу Юнь позади.
Чу Юнь, подхватив край юбки, побежала за ним, зовя: — Господин Вэнь, подождите немного. Вы что-то хотели от меня?
Пройдя довольно далеко, Вэнь Шэн остановился и обернулся: — Ваш покорный слуга не искал Ваше Высочество.
Чу Юнь замерла, быстро поняв, что это ловушка. Вероятно, она попадала в слишком много ловушек, и постепенно становилась умнее, хотя и не совсем.
Не Вэнь Шэн искал ее, а они искали ее.
Что они собирались сделать?
Чу Юнь опустила глаза, нащупала в рукаве книгу, достала ее и протянула человеку перед собой: — Это вы оставили в тот день, возвращаю вам, Господин.
Простите, я без разрешения ее просмотрела.
Вэнь Шэн не взял, глядя на ее слегка опущенную голову, на ее мягкие черты лица.
По ее внешности было видно, что она добросердечный человек, но слово "добросердечный" было одним из тех, что он ненавидел слышать больше всего.
— Ничего страшного, раз посмотрели, так посмотрели, — даже если бы она не вернула, ничего бы не случилось.
Всего лишь незначительная книга. То, что он мог оставить, определенно было неважным.
Вэнь Шэн взял книгу, свернул ее и спрятал в рукав.
Чу Юнь неуклюже отвела руку и снова сказала: — Спасибо, Господин.
Спасибо за сегодняшний день, спасибо за то, что в день первой встречи он позволил ей спрятаться, спасибо за одежду, которую он дал в тот день, спасибо…
Как она могла быть ему обязана столькими благодеяниями?
Не успев углубиться в мысли, она услышала сильное волнение позади, не зная, что произошло.
Ее лицо напряглось, она приоткрыла рот, но не смогла издать ни звука.
— Я пойду первым, — сказав это, он повернулся и убежал.
Если бы ее заметили, это наверняка вызвало бы новые неприятности.
Те полдюйма, что она сделала в тот день, были проявлением ее огромной смелости, к тому же она была в гневе.
Теперь, когда гнев утих, она, естественно, вернулась в свою скорлупу.
Вэнь Шэн смотрел на ее спину, его ресницы опустились, отбрасывая тень на лицо.
Раздражение не только не утихло быстро, но и усилилось, поднимаясь из глубины сердца, словно толпа, застрявшая в горле.
Чу Юнь обошла вокруг и вернулась на прежнее место. Сразу же она нашла Чжун Минь, которая вместе с другими наблюдала за происходящим.
Оказалось, что наследник поместья принца Чжэня устроил скандал, схватив дворцовую служанку и не отпуская ее, настаивая на том, чтобы сорвать с нее одежду, говоря, что у нее есть что-то интересное, и не успокаиваясь. В процессе борьбы он вместе с этой служанкой упал в соседнее маленькое озеро.
В этот момент дворцовые слуги уже вытащили служанку. Ее одежда была растрепана, она плакала, как плачущая груша под дождем, и ей пришлось опуститься на колени, чтобы признать свою вину, потому что статус наследника поместья принца Чжэня был выше ее.
— Ваша покорная служанка признает свою ошибку. Прошу Ваше Высочество Благородную наложницу проявить милосердие.
Благородная наложница Линь сидела с мрачным лицом, величественная, словно не желая больше смотреть на это, и резко сказала: — Дерзкая служанка! Как ты посмела соблазнять наследника средь бела дня!
Ты что, съела сердце льва и желчь леопарда?!
Чу Юнь стояла позади толпы, слушая слова Благородной наложницы Линь, и краем глаза видела взгляды окружающих: презрительные, пренебрежительные, уничижительные.
Она почувствовала, как по ее телу пробежал холод.
Это то, что должно было случиться с ней, те оскорбления, которые она должна была вынести…
Если бы это была она, к этому позору наверняка добавилось бы еще одно: «такая же, как ее мать».
Она сжала кулаки, спрятав руки в рукавах, не зная, кого ей больше жалеть: ту служанку или себя?
Благородная наложница Линь нетерпеливо сказала: — Еще хочешь оправдаться? Уведите ее и казнить.
Чу Дань и Чу Пань не увидели представления, которое хотели. Подняв глаза, они увидели бледную Чу Юнь позади толпы и подумали, что те слова действительно подходят ей. Неудивительно, что она так расстроилась.
Выражение лица Чу Дань немного смягчилось. Она также боялась, что дело разрастется, и сама велела тем, кто занимался наказанием, поторопиться.
— Быстрее уводите ее! Не позволяйте ей плакать и рыдать, это неприлично!
Чу Дань подошла к Благородной наложнице Линь и утешила ее: — Мать-наложница, успокойтесь. Не стоит злиться на таких людей.
Она не знала, почему эта служанка пострадала вместо Чу Юнь. Хотя она была немного недовольна, если бы она предприняла еще что-то, ее план бы раскрылся.
Лениво подняв глаза, она словно ненароком взглянула на Чу Юнь и снова сказала: — Всегда найдутся те, кто, полагаясь на свою красоту, думает, что сможет взлететь на ветку и стать фениксом. Но они не знают, что фазан всегда останется фазаном.
Эти слова были насмешкой над Чу Юнь, и все, кто знал правду, это понимали.
Но Чжун Минь не знала. Она лишь чувствовала, что та высокомерна. На границе не было так много правил, к тому же она видела много войн и дорожила жизнью.
Лицо Благородной наложницы Линь было недовольным, но вскоре она снова улыбнулась, успокаивая всех: — Хорошо, хорошо, ничего страшного. Продолжайте развлекаться.
Чжун Минь взяла Чу Юнь под руку и, когда они отошли туда, где было меньше людей, сказала: — Кто знает, может, это наследник устроил скандал? Он ведь и так слабоумный… Это наказание слишком суровое.
Сказав это, она подняла голову и только тогда заметила, что ее спутница бледна и все еще неудержимо дрожит.
Чжун Минь выпрямилась и спросила: — Что случилось?
Чу Юнь горько усмехнулась, обняла колени, положив подбородок на них, и печально сказала: — Моя… моя мать-наложница — это та, о ком они говорят, полагаясь на свою красоту, соблазняющая лиса-обольстительница.
Ты не знала?
Она опустила голову. Поэтому никто в этом дворце не ценил ее, а к этому добавилось еще одно недоброе обвинение, и ее стали еще меньше любить.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|