Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

отдашь — получишь побои.

Сюэ Чжибэй привык к такой жизни, к этой оцепенелой жизни, которой нельзя сопротивляться.

Но иногда он все же хотел знать, будет ли воздух снаружи пахнуть лучше, чем тот, которым он дышал, сидя в Наньху, и хотел знать, придет ли еще тот, кто сказал, что заберет его.

Вечером он все же вернулся поесть. Лао Гао приготовил хого, и несколько человек, которые обычно собирались вместе, сидели за столом. Сюэ Чжибэй пришел позже всех, сел на свободное место, не помогая и не двигаясь, просто ждал еды. Лао Гао взглянул на него и поддразнил: — Бэй-шао сегодня не в духе?

Хого булькал, пуская пузыри. Сяо Фэн положил ему кусок мяса, потом себе. Сюэ Чжибэй опустил голову, съел мясо, которое дал ему Сяо Фэн, и только потом сказал: — Цык, не шути надо мной.

Лао Гао рассмеялся: — Ладно, что скажет Бэй-шао, то и будет. — Говоря это, он тоже подцепил палочками кусок мяса и положил Сюэ Чжибэю. — На, Бэй-шао, ешь побольше.

Сюэ Чжибэй, ради мяса, не стал с ним спорить, взял стоявший рядом стакан и с удовольствием ел, запивая мясо алкоголем. Поев вечером, он сам пошел в комнату Дяди Саня.

Войдя в дверь, он увидел, что свет в комнате еще горит. Он облизнул губы и все же вошел. Увидев Дядю Саня, сидящего на диване, он позвал: — Дядя Сань.

— Вернулся? — Дядя Сань смотрел телевизор, и даже когда Сюэ Чжибэй вошел, он не отвел взгляда.

Сюэ Чжибэй кивнул и ответил: — Угу.

Дядя Сань спросил: — Куда собираешься на День нации?

Сюэ Чжибэй: — Пойду с Сяо Фэном...

Дядя Сань хмыкнул: — Ты с ним хорошо ладишь. — Сюэ Чжибэй промолчал.

— Ладно, — Дядя Сань выключил телевизор, встал, подошел к Сюэ Чжибэю, похлопал его по плечу и проникновенно сказал: — Хорошо работай, Сяо Бэй. Если ты останешься здесь, то то, что принадлежит Дяде Саню, разве не станет твоим?

Сюэ Чжибэй еще ниже опустил голову: — Дядя Сань преувеличивает. То, что принадлежит Дяде Саню, всегда будет принадлежать Дяде Саню.

Дядя Сань хмыкнул с неопределенным смыслом, больше ничего ему не сказал и вернулся в свою комнату.

Сюэ Чжибэй оставался в прежней позе. Плечо, по которому его похлопали, немного болело. Он сильно сжал кулаки.

Примечание автора:

Сюэ Чжибэй: Заработать много денег!

Хань Цин: Выпить много алкоголя!

Глава 10

Тогда ты поцелуешь?

Днем Сюэ Чжибэй сидел в интернет-кафе, а вечером после работы он отправлялся с Сяо Фэном и остальными "работать".

На День нации людей много, и денег тоже много. Всего за два-три дня они неплохо заработали.

Другие с энтузиазмом отправлялись в путешествия, а Сюэ Чжибэй смешивался с толпой, занимаясь мелким воровством, словно крыса из сточной канавы. Даже на солнце он осмеливался идти только вдоль стен, боясь, что свет будет слишком ярким и высветит все отвратительные шрамы на его теле.

— Куда потом? — Сюэ Чжибэй прикурил сигарету и спросил Сяо Фэна.

Сяо Фэн: — Пройдемся по переулкам, посмотрим, нет ли пьяных, чтобы немного денег взять...

Сяохэй, шедший рядом с Сяо Фэном, подхватил: — Эй, да, позавчера вечером тот пьяница был чертовски богат!

— И не говори, — поддакнул Ван Цян. — Сразу видно нувориша. Выходит с такой кучей наличных, разве не ждет, чтобы его ограбили?

Человек, стоявший рядом с Ван Цяном, схватил его за шею: — Вот это да, вы так говорите, будто это само собой разумеющееся.

— Цык, конечно, — сказал Сяохэй. — Мы бандиты с принципами. Если он даст денег, я его еще и домой отвезу. Совестливые грабители!

— Ха-ха-ха, хватит тебе наглеть, — вся компания рассмеялась. Сюэ Чжибэй не смеялся, он сунул руки в карманы, держа сигарету в зубах, затянулся и промолчал.

Ван Цян уже загадывал желание: — Надеюсь, сегодня тоже повезет, как раньше.

Сюэ Чжибэй взглянул на него, ничего не сказал, пошел еще медленнее, немного отстав от них. В это время на улицах было не так много людей, но все же были те, кто гулял допоздна. Иногда мимо проходили несколько поздно возвращающихся людей.

Наньху — это название района, что понятно из названия, потому что здесь есть озеро и он находится на юге города. Окрестности, которые более или менее прилегают к озеру, считаются территорией Наньху. В центре расположены две главные улицы — Западный переулок и Восточная улица, от которых расходятся улицы, образуя географическую область, разделенную на два небольших района.

Наньху — довольно большой район, расположен не очень далеко, это старый город. Здания здесь с налетом истории, не такие развитые, как в центре города, но много торговых центров и ресторанов, большинство из которых — известные старые заведения. Людей много, оживленно. Раньше, до развития центрального делового района, это был центр города.

Но сейчас уже не то, сразу видно, что это улица с историей.

Сюэ Чжибэй вырос здесь, мелким воровством, мошенничеством и грабежами он тоже занимался здесь. За пределами Наньху Дядя Сань не мог их прикрыть. Так они, болтая и шутя, бродили по улицам. Иногда, увидев одинокую девушку, они обязательно отпускали пару пошлых свистов. Девушка, как кролик, быстро убегала, вызывая у них громкий смех.

— Эй, та, что только что прошла, очень красивая, посмотри на талию, на ноги, боже мой, — прошло много времени, как она ушла, а Сяохэй все еще причмокивал. Ван Цян толкнул его в плечо и усмехнулся: — Тогда иди, а то только думаешь.

— Почему не иду? — Сяохэй цыкнул. — Если я увижу ее еще раз, я обязательно подойду.

Сюэ Чжибэй слушал их болтовню, опустив голову, шел и случайно столкнулся с кем-то плечом.

Ли Лю пошло усмехнулся, подхватил слова Сяохэя и спросил: — Как именно подойдешь, братец Сяохэй?

Сяохэй опешил, затем очнулся и пнул его: — Уйди, уйди, что ты думаешь, разве мы такие люди?

— Ой-ой-ой, ты, конечно, нет, — Ван Цян рядом цыкнул, Ли Лю тоже цыкнул.

Сюэ Чжибэй лениво извинился перед человеком, с которым случайно столкнулся. Тот, похоже, был пьян, не обратил внимания, махнул рукой и ушел.

Сяохэй, услышав слова Ван Цяна, почесал нос, немного смущенно сказав: — Мы приверженцы свободной любви.

— Да-да-да, — поддакнул рядом стоящий. — Свободная любовь, свободная.

Эти несколько человек снова принялись шуметь. Сяо Фэн тоже шел рядом, слушая их смех, и тоже немного веселился. Сюэ Чжибэй, пощупав в кармане только что украденный кошелек, без выражения помял его и, проходя мимо мусорного бака, выбросил опустошенный кошелек.

Он все так же держал руки в карманах, сигарета была в зубах, пепла накопилось много, готового упасть. Сюэ Чжибэй поднял голову и посмотрел на небо, оно было очень темным, ничего не было видно.

Небо в городе, кажется, всегда такое, черное-черное, звезд не видно, иногда можно увидеть луну.

Несколько красных купюр и несколько мелких монет он сложил одной рукой и сунул в карман брюк. Сюэ Чжибэй опустил голову и снова посмотрел на вымощенный плиткой тротуар.

Но он ясно помнил, что в детстве небо выглядело иначе.

***

Хань Цин провел с Лянь Ичэнем и остальными два дня, осматривая местные достопримечательности. Они повеселились, но все равно чувствовали, что чего-то не хватает, возможно, потому что развлечения были слишком "здоровыми". После нескольких дней цивилизованного осмотра достопримечательностей, они наконец не выдержали и в темную ветреную ночь отправились в место разврата и трат денег.

В баре ритмичная музыка оглушала. MC на сцене энергично заводил толпу. На высокой платформе за диджеем стояли несколько красивых девушек в костюмах кроликов, энергично танцуя.

Внизу, на танцполе, толпились мужчины и женщины. Некоторые держались за руки, другие просто обнимали друг друга за талию и покачивались. Свет прожектора скользил по лицам, на всех было опьяненное выражение.

Рядом, за столиками, стояли несколько групп молодежи, подняв руки, они двигались в такт. Те, кто был более раскрепощен, уже целовались. Журнальные столики в кабинках светились, разноцветные стаканы, наполненные алкоголем, переливались. В кабинках в основном сидели те, кто играл в игры, или те, кто позвал красивых девушек-маркетологов, чтобы те их напоили.

А были и те, кто обнимал кого-то на коленях.

Оглядевшись, можно было сказать, что Хань Цин и его компания были самыми "трезвыми". В одной из кабинок сидели шестеро взрослых мужчин, на журнальном столике было полно алкоголя, ни одной бутылки безалкогольного напитка.

— Совершенно "трезвые". —

Ночное заведение открывалось в одиннадцать, сейчас было пол одиннадцатого. Несколько человек играли в кости. Чтобы танцевать, нужно быть немного навеселе.

— Открывай, — сказал Хань Цин, открывая свой стакан для кубиков, и пристально посмотрел на Ци Лэ, сидевшего по диагонали напротив.

Ци Лэ крикнул: — Открывай, так открывай! — Он открыл свой стакан, остальные тоже открыли свои. Ци Лэ огляделся и тихо спросил: — Я же называл тринадцать двоек?

— Пятнадцать, — Хань Цин протянул ему полный шот. — Ну давай, не пытайся сбежать.

Ци Лэ с горьким видом взял стакан и выпил залпом, отчего поморщился.

Он не любил пить чистый алкоголь, это было чертовски горько.

— Еще! — Ци Лэ снова потряс кубики, с грохотом поставил стакан на стол, напустив на себя важный вид.

Остальные тоже потрясли кубики. Ци Лэ взглянул на свои, немного подумал и крикнул: — Восемь двоек!

Лянь Ичэнь: — Девять троек...

Чжан Яньмин: — Десять четверок...

Хань Цин: — Тринадцать шестерок...

Ци Лэ: — Открывай! Открывай, открывай, открывай!!

Хань Цин приподнял бровь, открыл свой стакан для кубиков. Ци Лэ пересчитал кубики у других: — Девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать... Черт! Ровно тринадцать.

Хань Цин пожал плечами и дал ему еще один шот. Ци Лэ сердито взял его и снова выпил залпом. Поставив стакан, он сказал: — Еще! Я, черт возьми, не поверю.

Вэй Юцзюнь смотрел на него как на дурака. Они играли вместе столько лет, он знал, как хорошо Хань Цин играет в "блеф". И все равно сам лез проигрывать.

Ци Лэ в итоге в одиночку выпил почти полбутылки виски, наконец перестал упрямиться и послушно принял предложение Чжан Яньмина сменить игру.

— Тогда давайте играть в "вытягивание кубиков", — сказал Хэ Фэй. — Все кубики кладутся в один стакан, один человек — дилер, остальные наугад называют число. Если такое число есть внутри, этот кубик убирается. Если нет, то пьешь, пока не выпадет названное число. Как вам?

Остальные, естественно, не возражали. У Ци Лэ появился боевой дух. Эта игра зависела исключительно от удачи, и он не верил, что Хань Цин сможет постоянно выигрывать.

Факты показали, что он был прав.

Хань Цин хорошо играл в "блеф", но в эту игру он действительно постоянно проигрывал. Ему, похоже, не очень везло. Из десяти кубиков он мог точно угадать, что внутри...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message