Глава 17

Маленький сумасшедший действительно такой хлопотный, немного раздражало.

Сюэ Чжибэй взял куртку и стал надевать ее. Хань Цин, встревожившись, окликнул его: — Сюэ Чжибэй!

Сюэ Чжибэй поднял на него глаза, моргнул и спросил: — Откуда ты знаешь, что меня зовут Сюэ Чжибэй?

— Вчера тот парень крикнул, я услышал, — ответил Хань Цин холодным, жестким голосом.

Сюэ Чжибэй хмыкнул и продолжил одеваться. Хань Цин нахмурился, схватил его за рукав и спросил: — Что ты делаешь? Разве не видишь, что одежда грязная?

— Вижу, я просто надену ненадолго, подожди меня, — Сюэ Чжибэй дернулся, вытащил рукав из его руки, повернулся спиной к нему и сказал: — Ты подожди меня немного, сейчас все будет.

Хань Цин стоял там, его лицо потемнело, он чувствовал все большее раздражение. Внезапно он пожалел, что влез не в свое дело и создал себе такую большую проблему.

Сюэ Чжибэй что-то делал за его спиной, издавая шуршащие звуки. Хань Цин не обращал внимания на то, что это было, и опустил голову, потирая переносицу.

— Готово! — Вскоре Сюэ Чжибэй повернулся, глядя на него с улыбкой.

Хань Цин оглядел его. Сюэ Чжибэй надел куртку только на один рукав, на другую руку, где стояла капельница, он не мог ее надеть, поэтому просто накинул ее.

— Что ты делаешь? — Его тон был не очень приятным, но Сюэ Чжибэй не обратил на это внимания. Он встал на колени на кровати, продвинулся на два шага ближе к Хань Цину, затем плюхнулся на ягодицы и протянул ему руку: — Это тебе.

Хань Цин опустил взгляд и увидел леденец на палочке, торчащий из рукава куртки. Он был немного безмолвен. Ему не восемь лет, и ему не очень нужны такие вещи, чтобы его успокаивали, как ребенка.

Заметив его неохоту, Сюэ Чжибэй снова протянул конфету: — Бери же.

«Моя терпимость действительно повысилась», — подумал Хань Цин, без выражения протягивая руку.

Он схватил леденец на палочке. Когда он отдернул руку, он не заметил, как улыбка на лице Сюэ Чжибэя становилась все шире. Он забрал этот леденец, но за ним потянулся другой. Хань Цин опешил, но продолжал отдергивать руку.

Один, два, три, леденцы на палочке вытягивались из рукава Сюэ Чжибэя, соединенные в цепочку. Сюэ Чжибэй счастливо улыбался. Хань Цин отступил на несколько шагов и наконец вытащил всю связку конфет.

— Он удивленно поднял глаза и посмотрел на Сюэ Чжибэя. —

Глаза маленького сумасшедшего ярко блестели, он смотрел на него и улыбался: — Весело, да? Нравится, братец?

На мгновение Хань Цин вдруг потерял ритм своего сердцебиения.

«Маленький сумасшедший не такой уж и надоедливый», — подумал он.

— Я вчера купил их и специально засунул в карман одну связку для себя, — Сюэ Чжибэй снял грязную куртку и бросил ее в сторону. — Теперь у меня есть только эта связка. Ты мне помог, так что это тебе.

Хань Цин с улыбкой посмотрел на связку леденцов в руке: — Ты хочешь отделаться от меня этим?

— Не совсем, — сказал Сюэ Чжибэй. — Но сейчас у меня есть только это.

У него было только это, поэтому он отдал все Хань Цину.

Хань Цин кивнул, убрал конфеты и ничего не сказал.

Капельница снова закончилась. Хань Цин позвал медсестру. Это была последняя капельница за утро, и медсестра сразу же вытащила иглу.

Хань Цин посмотрел на время. У него были занятия после обеда, поэтому он сказал Сюэ Чжибэю: — У меня дела. Я приду к тебе, когда закончу. Хорошо отдыхай.

Сюэ Чжибэй, услышав его слова, сразу же поднялся, пытаясь встать с кровати.

Хань Цин подошел и поддержал его: — Что ты делаешь?

— Выписываюсь, — само собой разумеющимся тоном сказал Сюэ Чжибэй. — Я здесь не останусь. Потом ты дашь мне документы и деньги, я тебе потом верну.

Хань Цин не одобрил: — У тебя еще раны не зажили, после обеда еще лекарства не докапали. Куда ты пойдешь?

Сюэ Чжибэй: — Домой. У меня нет денег, я не буду делать уколы.

Хань Цин, глядя на Сюэ Чжибэя с невозмутимым лицом, на мгновение замолчал. Сюэ Чжибэй, видя, что он не двигается, помахал рукой перед его глазами: — Братец? Не держись, я хочу встать с кровати.

Хань Цин смотрел на него. Они молчали, глядя друг на друга. Через некоторое время Хань Цин сказал: — Маленький сумасшедший, у тебя точно есть какие-то проблемы.

— Есть проблемы или нет, не знаю, — Сюэ Чжибэй усмехнулся. — Денег точно нет.

Уголки губ Хань Цина дернулись. Он протянул руку и уложил Сюэ Чжибэя обратно в одеяло: — Лежи спокойно здесь.

Сюэ Чжибэй был полностью укрыт, только его бледное личико торчало наружу. Он моргал, глядя на него: — Но у меня нет денег, братец.

— У меня есть, — в его словах прозвучала легкая злость. Хань Цин добавил: — Если я вернусь и тебя здесь не будет, в следующий раз я лично отвезу тебя в реанимацию.

Сюэ Чжибэй, услышав это, послушно замолчал и кивнул. Когда Хань Цин встал, он снова улыбнулся: — Тогда спасибо, братец.

На мгновение Хань Цин почувствовал, будто попал в ловушку, но он лишь оглянулся на него, больше ничего не сказал и вышел из палаты.

Хань Цин пошел на занятия. Сюэ Чжибэй лежал на кровати, глядя вслед уходящему человеку, уголки его губ изогнулись. Он перевернулся, нашел удобную позу и уснул.

За секунду до того, как закрыть глаза, Сюэ Чжибэй с улыбкой выругался: — Черт.

— Кажется, он действительно увидел нежность Хань Цина. —

Глава 15

Огромный страх охватил его, закрывая глаза, затыкая уши и зажимая рот, не давая ему звать на помощь.

— Профессор Хань сегодня не делал перекличку. —

Как только прозвенел звонок об окончании занятия, студенты внизу еще не успели среагировать, глядя, как Хань Цин тут же закрывает книгу и собирается уходить. Только после того, как Хань Цин вышел из аудитории, студенты с опозданием осознали: вот это да, Учитель Хань не сделал перекличку?

Хань Цин не знал, насколько удивлены студенты. Он положил книги в офис, поздоровался и уехал на машине. Сюэ Чжибэй в больнице дремал урывками весь день. С ранами на теле, спать было не очень удобно, он легко задевал раны, ворочаясь.

Когда Хань Цин вошел, Сюэ Чжибэй корчился и извивался, пытаясь найти удобную позу.

— Вши ловишь? — поддразнил Хань Цин.

Сюэ Чжибэй остановился, повернул голову и посмотрел на него со свирепым видом: — У тебя самого вши!

Хань Цин усмехнулся, не злясь на щенка.

Он придвинул стул и сел у кровати Сюэ Чжибэя, спросив: — Что хочешь поесть вечером?

Глаза Сюэ Чжибэя загорелись, он радостно сказал: — Могу есть все, что захочу?

— Не совсем, — Хань Цин крутил в руке ключи от машины. — Ты ешь кашу, а я ем что захочу.

Сюэ Чжибэй выпучил глаза и обвиняюще сказал: — Тогда зачем ты спрашиваешь?!

Хань Цин ответил само собой разумеющимся тоном: — Я не знаю, что есть, спрашиваю твое мнение.

Сюэ Чжибэй опешил, пораженный его наглостью, и возмущенно сказал: — Ешь дерьмо!

Прокричав, он натянул одеяло на голову и отвернулся, чтобы не смотреть на него. Кто знал, что этот поворот будет слишком сильным? Он случайно задел рану, и Сюэ Чжибэй с криком "ау" снова вылез.

Глядя, как он там неуклюже суетится, Хань Цин не удержался от смеха. Злиться на щенка все-таки довольно забавно. Сюэ Чжибэй, услышав звук, обернулся и посмотрел на него. Хань Цин перестал смеяться, встал, протянул руку и погладил его по волосам: — Я теперь твой спаситель, будь повежливее.

Сюэ Чжибэй увернулся, избегая лап Хань Цина, поднял бровь, глядя на него: — Но ты меня до этого тоже неплохо избил. Око за око, квиты.

— Ты хорошо считаешь, — говоря, он шел к выходу. — Забыл, кто кого первым спровоцировал.

Сюэ Чжибэй, глядя на его спину, интуитивно почувствовал, что в словах Хань Цина есть скрытый смысл.

Но он не спросил. Вся его лень и наглость проявились. Он неуклюже прислонился к изголовью кровати, протянул слова с улыбкой: — Я не знаю, у меня голова болит, не помню.

Он только дошел до двери, услышав это, остановился и повернулся, чтобы посмотреть на него.

Закатные лучи солнца проникали через окно, большими пятнами ложились на пол в комнате, но не освещали место, где стоял Хань Цин, только едва касались его ног.

Но отражение на плитке делало его темные глаза яркими и привлекательными.

В его глазах был свет, снова создавая у Сюэ Чжибэя иллюзию глубокого чувства.

Взгляд Сюэ Чжибэя столкнулся с яркими темными глазами Хань Цина. Словно не ожидая, что Сюэ Чжибэй смотрит на него, Хань Цин на мгновение забыл, что только что хотел сказать.

Они молчали, глядя друг на друга. Сюэ Чжибэй медленно моргнул дважды.

Глядя, как яркие темные глаза Хань Цина прямо смотрят на него, после некоторого молчания он снова улыбнулся и сказал что-то не связанное с темой: — Вечером хочу ребрышки, братец.

Хань Цин ничего не сказал. В момент, когда он повернулся обратно, Сюэ Чжибэй услышал, как он почти неслышно хмыкнул.

Свет заката был не только в глазах Хань Цина, но и на ком-то другом.

В момент, когда он вышел из комнаты, Сюэ Чжибэй снова окликнул его. Хань Цин с недоумением обернулся и услышал, как Сюэ Чжибэй спросил: — Как тебя зовут?

— Хань Цин...

Хань Цин пошел спросить у врача о состоянии Сюэ Чжибэя. В основном это были наружные травмы: от ударов, побоев, порезов ножом. Легкий перелом ребра, небольшое сотрясение мозга, ушиб руки. Весь в повязках, на одну руку наложили гипс.

К счастью, ноги были в порядке, не нужно было ложиться в больницу, но нужно было приходить на перевязки и делать уколы.

Хань Цин подумал, оформил выписку и собирался вернуться в палату, чтобы забрать Сюэ Чжибэя и пойти есть ребрышки.

Держа документы, Хань Цин толкнул дверь и вошел в палату. Кровать была пуста, осталось только скомканное одеяло. Хань Цин опешил, широкими шагами вошел. Грязной джинсовой куртки не было, старых кроссовок тоже не было видно. Он поискал по палате, никого не было.

— Сюэ Чжибэй ушел. —

Как только этот вывод пришел, атмосфера в комнате мгновенно стала напряженной. Документы и деньги в руке Хань Цина помялись. Он только собирался выйти из палаты, когда заметил, что на тумбочке у кровати лежит листок бумаги.

Хань Цин подошел и взял его. Буквы на нем были кривые, немного похоже на то, как пишет первоклассник: «когда ты вернешся после обеда я буду послушно в комнате ты только что не сказал что нельзя убегать поэтому в следующий раз когда увидиш меня не сможеш меня избить пока братец в следующий раз верну тебе деньги».

Хань Цин, скрипя зубами, дочитал записку, затем без выражения скомкал ее, холодно усмехнулся и выбросил в мусорное ведро, тут же повернувшись и уйдя. Вместе с скомканной запиской в мусорное ведро были выброшены и та связка из десяти с лишним...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение