Глава 13: Торговля

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава клана не считал позором свои противоречивые слова. По его мнению, прав тот, кто приносит ему выгоду. Сейчас очевидно, что Вэй Су был полезнее ему и деревне. Вернуть Вэй Су его собственный дом — это пустяк, так почему бы и нет? Что до чувств семьи Вэй, кого это волнует?

Даже жители деревни, наблюдавшие за всем происходящим, считали, что семья Вэй Течуя поступила нечестно. Даже если Вэй Су не был родным сыном Вэй Течжу, Вэй Су был добрым человеком, готовым отдать такого большого дикого кабана деревне, да и способности у него были велики. Пусть он живёт в деревне, это принесёт только пользу.

Поэтому жители деревни, следуя примеру Главы клана, принялись уговаривать семью Вэй. Ведь кто ест чужой хлеб, тот не может быть несправедливым.

Старуха Вэй была без сознания, Вэй Чэн так сильно страдал от боли, что ему было не до остального. Вэй Течуй, пытаясь сохранить лицо, забился в угол и молчал. В этот момент только Госпожа Вэй столкнулась лицом к лицу с обвинениями всей деревни. Хоть она и была в ярости, ей пришлось уйти. Она очень беспокоилась, что если в доме Вэй, который находился так близко к Задней горе, снова появится дикий кабан, что тогда? Поэтому она вместе с Вэй Течуем позвала соседей, с которыми они хорошо ладили, и поспешно перенесла Старуху Вэй и Вэй Чэна обратно в свой дом.

Жаль только мясо, оставшееся в доме Вэй. Столько людей смотрели, она не могла вернуться и забрать его в одиночку.

Когда все отдохнули, нашли двух крепких мужчин и с радостью отправились забивать кабана. Ван Дашу, никогда не видевший такого зрелища, с воодушевлением последовал за ними. Только Вэй Су вежливо отказался от приглашения жителей деревни и Ван Дашу, оставшись дома убираться. Тётушка Ван, конечно же, осталась помочь ему.

— Эх, такие хорошие цветы, и так их испортили, — сокрушалась Тётушка Ван, поправляя китайские розы на земле. Она видела, как Вэй Су продал один горшок цветов за сто лян серебра, поэтому заботилась о цветах в его дворе даже больше, чем о самом Вэй Су.

Вэй Су стоял перед ульем, заново закрепляя его. Услышав её слова, он слегка улыбнулся: — Ничего страшного, через пару дней всё наладится.

С его сверхспособностью они должны были восстановиться ещё быстрее. Тётушка Ван понимала это, но всё равно не могла не переживать. Поправив все цветы на земле, она всё ещё была недовольна, зачерпнула полведра воды из кувшина и тщательно полила все цветы во дворе.

Закончив с цветами во дворе, Тётушка Ван подняла входную дверь дома и сказала с некоторой головной болью: — Когда твой дядя Ван вернётся, пусть поможет тебе починить дверь. Только сегодня вечером, боюсь, будет неудобно. Надеюсь, не встретим воров, которые вломились бы в пустой дом.

Вэй Су хоть и считал, что Тётушка Ван слишком много беспокоится, но её забота ему очень нравилась. Он ничуть не раздражался и терпеливо отвечал на её слова: — Тётушка Ван, не волнуйтесь, в деревне очень безопасно, откуда здесь воры?

Пока они вдвоём убирались в доме, Ван Ху вернулся на ослиной повозке. Он с радостью спрыгнул с повозки, сначала зашёл к себе домой, обнаружил, что никого нет, и догадался, что что-то произошло, поэтому поспешно направился к дому Вэй.

Как он и предполагал, Вэй Су и Тётушка Ван были в доме Вэй. Увидев улыбку на лице Ван Ху, Тётушка Ван догадалась, что поездка прошла успешно. И действительно, Ван Ху достал из-за пазухи десять лян серебра и передал их Вэй Су: — Этого дикого быка продали за целых десять лян серебра.

Он до сих пор помнил, как безумствовали люди в городе, особенно этот Богач Чжу, который тратил деньги, не моргнув глазом, десять лян серебра выложил, ничуть не жалея. А ещё он слышал, что быка купили не для вспашки земли, а для еды.

— Цок-цок-цок, люди в городе совсем другие, они умеют жить.

Вэй Су, конечно, не взял эти десять лян серебра. Дядя Ван отправился в город посреди ночи ради его дела, как он мог спокойно принять эти деньги? — Дядя Ван, оставьте эти деньги себе, это будет ваша плата за помощь в поиске магазина.

Ван Ху всячески отказывался, но Вэй Су был слишком настойчив. Он думал о другом деле и временно принял деньги, решив, что это Вэй Су оставил их ему на хранение, чтобы потом купить магазин. Приняв решение, Ван Ху больше не спорил с Вэй Су по этому поводу, а вместо этого широко улыбнулся и с радостным лицом рассказал Вэй Су о другом: — Сегодня, когда я был в городе, мне случайно удалось узнать кое-что. Твой магазинчик нашёлся!

Вэй Су обрадовался: — Правда? Так быстро?

Ван Ху не стал тянуть и сразу рассказал Вэй Су о сегодняшних событиях: — Сегодня, после того как я продал быка на Восточном рынке, я проходил мимо трактира «Инкелай» и случайно услышал, как работники обсуждают, что владелец соседнего магазина тканей обидел Богача Чжу, и его бизнес пошёл под откос. Он собирается продать магазин, и поскольку он продаёт его поспешно, цена низкая — всего пятьдесят лян серебра.

Если бы раньше, Ван Ху ни за что не подумал бы, что пятьдесят лян серебра — это дёшево. Но за последние два дня он видел, как горшок цветов продали за сто лян, а быка — за десять лян. Пятьдесят лян серебра для него уже ничего не значили. И у него было предчувствие, что этот молодой господин Вэй Су, хоть и выглядел хрупким, был человеком, способным на великие дела.

Вэй Су, услышав его слова, тоже очень обрадовался. Изначально он думал, что после покупки магазина у него останется очень мало денег, и он уже размышлял, как сэкономить. Но он не ожидал такой удачи. Вэй Су не стал колебаться и сразу же договорился с дядей Ваном, что завтра они отправятся в город и купят магазин.

Издалека донёсся предсмертный крик дикого кабана — это жители деревни забивали его. Вспомнив про заднюю свиную ногу, которую Глава клана обещал оставить Вэй Су, Тётушка Ван, уже прибравшаяся в доме, не могла больше ждать. Она пошла туда, чтобы проследить, чтобы Глава клана не отказался от своих слов. Выслушав рассказ Тётушки Ван о произошедшем, Ван Ху, конечно же, без колебаний последовал за ней.

Что касается самого Вэй Су, он ничуть не беспокоился о своих интересах, а просто махнул рукой, полностью доверив это дело супругам Ван.

Вэй Су не пошёл смотреть на забой кабана не только потому, что ему было это неинтересно, но и потому, что 025 только что напомнил ему, что с ним связался владелец того современного магазина. После того как они ушли, Вэй Су без колебаний вошёл в Звёздную Сеть.

— Хозяин, пользователь номер 999 запрашивает разговор, принять вызов? — Как только Вэй Су вошёл в Звёздную Сеть, выскочил аватар кролика 025.

— Принять, — как только Вэй Су произнёс эти слова, на пустом месте напротив него внезапно появился образ молодого человека. У него была короткая стрижка, большие глаза, и он улыбался, выглядя очень открытым человеком.

Увидев Вэй Су, его глаза загорелись, и он воскликнул: — Не ожидал, что вы окажетесь древним человеком!

Его слова звучали немного странно, но Вэй Су не стал его поправлять и объяснять своё происхождение. Пусть думает, что он древний человек.

Мужчина, кажется, осознал свою невежливость, почесал голову и неловко улыбнулся. Глядя на Вэй Су, который даже в простой льняной одежде казался неземным, он понизил голос на восемь октав: — Здравствуйте, я Лю Лэ, такой же пользователь системы «Алиса», как и вы. Вы… — Лю Лэ подозрительно взглянул на Вэй Су, — Вы уже знаете значение системы, верно?

Вэй Су сдержанно кивнул, и Лю Лэ, казалось, вздохнул с облегчением. Наверное, он раньше ломал голову над тем, как объяснить систему древнему человеку. Поскольку Вэй Су всё понял, Лю Лэ, естественно, не стал тратить лишние слова и сразу перешёл к делу: — На самом деле, я связался с вами, чтобы предложить вам сделку.

Вэй Су пристально смотрел на него, внимательно слушая. Лю Лэ считал, что Вэй Су выглядит лучше, чем кто-либо в индустрии развлечений. Хотя его внешность была изысканной, в нём не было ничего женственного. Он предположил, что Вэй Су, возможно, был древним аристократом, и внезапно почувствовал себя немного нервозно: — Уверен, вы знаете, что мы живём в разные эпохи, и у каждой эпохи есть свои особенности. У меня много книг по плотницкому делу, которые вы просили найти. Я хотел бы обменять их на сто цзиней зерна и овощей из вашего мира.

До того как получить систему, Лю Лэ был обычным студентом университета, поэтому он говорил очень честно и не запрашивал нереальных требований. Он предполагал, что Вэй Су был аристократом, поэтому установил условия обмена на зерно и овощи, что для Вэй Су было очень просто.

В эпоху Лю Лэ земля была сильно загрязнена, и вкус зерна и овощей значительно уступал тому, что было тысячу лет назад. Поэтому он хотел получить высококачественные зерно и овощи через систему, чтобы реализовать свой первый план.

Если бы Вэй Су был настоящим древним человеком, он бы определённо не согласился на условия Лю Лэ. Для древних простолюдинов зерно и овощи были очень ценными, но Вэй Су был не таким.

Он немного задумался, в душе уже согласившись на сделку с Лю Лэ, но сказал: — К сожалению, моя система пока не может совершать физические сделки.

— А? — Лю Лэ на мгновение опешил, кажется, он пошёл консультироваться со своей системой, но быстро пришёл в себя: — Ничего страшного, когда у вас появится разрешение на торговлю, тогда и передадите мне зерно и овощи.

Лю Лэ чувствовал, что он воспользовался Вэй Су. Ему не стоило ничего искать информацию в интернете. Ему было немного неловко, и, узнав о ситуации Вэй Су, он с готовностью передал ему найденные данные.

Увидев это, Вэй Су ещё больше проникся симпатией к Лю Лэ. Они ещё немного пообщались, очень приятно, и, наконец, под неохотным взглядом Лю Лэ, Вэй Су покинул Звёздную Сеть.

Вэй Су не сам решил покинуть Звёздную Сеть, а 025 сообщил ему, что кто-то снаружи пытается его разбудить.

Вэй Су открыл глаза и увидел возбуждённого Ван Дашу: — Сань Лан, скорее вставай, не спи! Смотри, что я принёс?

Сказав это, он поднял руки и показал Вэй Су то, что держал. Вэй Су увидел, что Ван Дашу пришёл не с пустыми руками. В его руках был большой деревянный таз, а в тазу — огромная свиная нога. Это была та самая нога, которую Глава клана обещал оставить Вэй Су.

Вэй Су тут же расплылся в улыбке. Не обращая внимания на остатки крови на свиной ноге, он потрогал её. Плотное мясо принесло ему удовлетворение.

Увидев улыбку Вэй Су, Ван Дашу тоже глупо улыбнулся. Он помог Вэй Су отнести деревянный таз со свиной ногой на кухню, а сам с волнением потянул Вэй Су за руку и направился к дому Главы клана. По пути он говорил: — Двух кабанов уже забил мясник. Глава клана собирается устроить праздничный пир. После пира каждый получит по несколько цзиней мяса, а оставшееся мясо, по словам Главы клана, будет продано трактиру, и деньги будут разделены поровну между жителями деревни.

Вэй Су изначально не очень хорошо относился к Главе клана, но, услышав это, его мнение о нём немного изменилось. Похоже, он всё же был довольно щедр к жителям деревни.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение