Глава 2: Посадка цветов

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хотя Вэй Су знал расположение кладбища, он не знал, где именно похоронены его родители. К счастью, сейчас был не Цинмин, и людей, приходящих навестить могилы, было немного, что дало ему время найти их одну за другой.

Новые могилы родителей Вэй оказались несложными для поиска. Когда Вэй Су встал перед ними, сильная скорбь нахлынула на его сердце. Вэй Су знал, что это были остаточные эмоции этого тела. В прошлой жизни у него не было ни родителей, ни близких, но в этот момент он глубоко сочувствовал печали Сань Лана.

Он преклонил колени перед могилами родителей Вэй и искренне поклонился им три раза: — Хотя я занял тело Сань Лана не по своей воле, я получил от этого огромную выгоду.

— Я обещаю, что приложу все усилия, чтобы найти Да Лана из семьи Вэй и Эр Лана, чья судьба неизвестна. Надеюсь, вы сможете покоиться с миром.

Завершив поклонение родителям Вэй, Вэй Су вырыл новую яму рядом с их могилами и похоронил одежду Сань Лана. Глядя на окровавленную одежду, Вэй Су на мгновение заколебался, но затем положил её вместе с остальными вещами Сань Лана.

Засыпав небольшую яму, Вэй Су с грустью сказал: — Надеюсь, Сань Лан, в следующей жизни ты переродишься в лучшем месте и больше не будешь испытывать такой боли.

Голая могила выглядела очень одинокой. Вэй Су осторожно пересадил на могилу Сань Лана растение с белым бутоном на верхушке. Возможно, это было связано с пробуждением его растительной сверхспособности: Вэй Су интуитивно положил ладонь на бутон, и энергия из его тела непрерывно устремилась к цветку.

Солнце уже почти садилось. Под мягкими лучами заходящего солнца бутон в ладони Вэй Су медленно раскрывался. В тот момент, когда цветок полностью распустился, Вэй Су почувствовал полное истощение и чуть не упал на землю. Его сверхспособность только что пробудилась, и он мог поддерживать энергию лишь для одного цветка. Однако, глядя на распустившийся цветок, Вэй Су слегка улыбнулся.

Когда Вэй Су собрался и отправился домой, солнце уже полностью село. Он медленно, шатаясь, шёл к дому Вэй, неся корзину. Позади него, на маленьком холмике могилы, покачивался белый цветок, изящно колыхаясь.

Вэй Су шёл очень медленно, любуясь пейзажами по обочинам дороги. Когда он пришёл, то так спешил, что не заметил, насколько здесь красиво. Проходя мимо кладбища и полей, Вэй Су обратил внимание на пышные заросли плетистых роз у дороги. Возможно, из-за его сверхспособности, он испытывал к этим растениям искреннюю привязанность. Вспомнив о голом дворе, Вэй Су придумал план: используя инструмент, которым он рыл яму, он выкопал несколько кустов плетистых роз и диких китайских роз, росших поблизости, и довольный отправился домой.

Когда Вэй Су вернулся домой, он как раз встретил тётушку Ван, выходившую с лепёшками. Увидев Вэй Су, тётушка Ван очень обрадовалась, тут же сунула ему в руки лепёшки и, как и Ван Ху с мясом, не оглядываясь, вошла обратно в дом.

Вечерний ветерок был прохладным, но сердце Вэй Су было таким же тёплым, как лепёшка в корзине. Оказывается, отношения между людьми не были такими холодными, как в Апокалипсисе. Разве даже в Апокалипсисе не окружающая среда вынуждала людей быть такими? Сидя в пустой комнате и съев лепёшку с холодной водой, Вэй Су почти восстановил силы. Он взял мотыгу и вышел к деревянному забору вокруг дома. Этот забор, вероятно, был построен ещё при отце Вэй. Хотя он был сделан из дерева, он был очень прочным. Вэй Су посадил пересаженные плетистые розы снаружи забора.

Небо уже почти полностью потемнело. Вэй Су огляделся по сторонам и, не увидев никого, спокойно приступил к изучению своей сверхспособности.

В Апокалипсисе пробудившихся с растительной сверхспособностью было немного, Вэй Су знал лишь нескольких. Он помнил одного двухзвёздного обладателя растительной сверхспособности, чья сила заключалась в катализации мутировавших растений для боя, и его боевая мощь не уступала огненным сверхспособностям. Другой обладатель растительной сверхспособности в их S-зоне был гораздо мягче, не обладал большой боевой мощью, но мог ускорять рост растений, значительно увеличивая количество еды и овощей на базе.

Судя по тому, как он проявил себя на кладбище, его сверхспособность, несомненно, относилась ко второму типу. Это было хорошо для Вэй Су. Если бы это был Апокалипсис, сильная боевая мощь была бы предпочтительнее, но в относительно мирной древности способности, связанные с жизненной силой, были гораздо практичнее.

Маленький нежный росток в ладони Вэй Су излучал слабое зелёное свечение. Вэй Су, следуя правилам использования сверхспособностей, опубликованным на базе в его прошлой жизни, активировал энергию в своём теле. Увядшие плетистые розы внезапно ожили и, не желая оставаться в одиночестве, начали распространяться вокруг. Хотя сверхспособность Вэй Су была только первого уровня, эти плетистые розы полностью покрыли весь восточный забор. Под редким лунным светом белые цветы сияли, наполненные великолепием, и были необычайно красивы.

Хотя энергия в его теле снова была исчерпана, Вэй Су не испытывал ни малейшего разочарования, напротив, он был полон предвкушения. Он немедленно посадил китайские розы, которые принёс с собой, во дворе. На этот раз без помощи сверхспособности китайские розы выглядели вялыми. Вэй Су погладил бутоны китайских роз, намереваясь завтра, когда его энергия восстановится, наполнить их.

Вся деревня была очень тихой, слышался лишь слабый лай собак. Большая часть деревни спала. До Апокалипсиса у Вэй Су была насыщенная ночная жизнь, а после Апокалипсиса каждую ночь он проводил в тревоге и не ложился спать рано. Поэтому, воспользовавшись моментом, он пересчитал имущество семьи Вэй.

В большом доме семьи Вэй было две комнаты и кухня. Одна комната, очевидно, принадлежала родителям Вэй, а другая была местом жительства Эр Лана и Сань Лана. В комнате Эр Лана и Сань Лана аккуратно лежало несколько книг. Эти книги были очень опрятными, что говорило о том, что Эр Лан очень бережно к ним относился.

На кухне стояло несколько глиняных горшков, в которых лежали рис, пшеница и немного круп, а также не очень тонкая, слегка потемневшая мука. Только на этом Вэй Су за несколько дней умер бы с голоду.

Нельзя было просто так сидеть и ждать, пока всё закончится. Вэй Су сидел на длинной скамье, его пальцы бессознательно постукивали по столу, пока он размышлял, как выжить. Сейчас было время, когда распускались цветы и становилось тепло, как раз сезон посева. Но, к сожалению, Вэй Су совершенно не разбирался в земледелии, он даже не мог отличить семена. Похоже, он не сможет жить, как крестьяне, полагаясь на милость небес.

Подумав, Вэй Су обратил внимание на Заднюю гору, которую он видел, когда только пришёл. Задняя гора была огромной, там было много опасностей, но и еды, конечно, тоже. К тому же, насколько бы свирепыми ни были эти животные, разве они могли быть свирепее зомби?

Приняв решение, Вэй Су погасил масляную лампу на столе и впервые спокойно заснул.

Хотя он лёг поздно, Вэй Су проснулся раньше местных жителей. Ещё до рассвета, под звёздным светом, Вэй Су тренировался во дворе, выполняя комплекс кулачного боя. Этот комплекс был передан ему одним старым учителем и предназначался для укрепления тела. Именно благодаря ему он смог выжить в Апокалипсисе, даже не имея сверхспособностей.

Хотя физическое состояние Сань Лана было плохим, силу сверхспособности Вэй Су нельзя было недооценивать. Сверхспособность была связана с жизненной силой, и за одну ночь она привела тело Вэй Су в состояние, на семьдесят процентов похожее на его тело в прошлой жизни. Имея такое сходство, Вэй Су больше не беспокоился о свирепых зверях в горах.

Закончив тренировку, Вэй Су, вдыхая лёгкий аромат плетистых роз в воздухе, быстро подошёл к забору. Когда он разглядел цветы, то невольно нахмурился. Эти цветы росли очень хорошо, даже слишком хорошо. Восточная сторона забора была полностью покрыта ими, и это определённо привлекло бы внимание.

Несмотря на нежелание, Вэй Су всё же подошёл и убрал слишком пышные плетистые розы, спрятав их в доме. Чтобы скрыть это, он одновременно пересадил немного плетистых роз и на других трёх сторонах забора.

Когда Ван Ху и его жена вышли из дома, они увидели Сань Лана, который усердно сажал цветы, встречая восходящее солнце. Солнечные лучи, словно рассыпанное золото, падали на цветы, и плетистые розы становились ещё более нежными и яркими. Но даже их красота не могла сравниться с молодым господином, который так заботливо ухаживал за ними. Лицо Вэй Су и без того было очень красивым, а после того, как его тело восстановилось благодаря сверхспособности, болезненная бледность исчезла, сменившись здоровым фарфоровым оттенком. Его тёмные глаза были полны жизни, а длинные ресницы моргали, словно щекоча душу.

Однако неграмотным Ван Ху и его жене было трудно описать свои чувства, но в этот момент их сердца наполнились нежностью. Они чувствовали, что такой человек, как Вэй Су, словно из нефрита, не должен заниматься такой тяжёлой работой.

Тётушка Ван тут же толкнула Ван Ху и искоса взглянула на него. Обычно неуклюжий Ван Ху в этот момент сразу понял, что имела в виду его жена. Он торопливо подошёл к Вэй Су, отталкивая его в сторону, и сказал: — Сань Лан, отойди скорее, твоё тело ещё не полностью восстановилось, ты не можешь выполнять такую тяжёлую работу.

Сказав это, он ловко поднял с земли куст плетистой розы и посадил его.

Тётушка Ван огляделась и, увидев, что по краю забора тут и там посажено много плетистых роз, погладила Вэй Су по голове: — Сань Лан, эти плетистые розы хоть и красивые, но бесполезные. Зачем тебе тратить на них столько сил!

Глядя на количество этих роз, она поняла, что Сань Лан, должно быть, очень долго трудился. Закончив говорить и видя, что Вэй Су молчит, она тут же почувствовала жалость. Забыв о бесполезности этих диких цветов, она указала на Ван Ху и на сына Ван Дашу, который только что вышел и ещё не понял, что происходит, и мягко сказала: — Если тебе так нравятся, пусть дядя Ван и брат Дашу помогут тебе их посадить, всё равно они без дела сидят.

Ван Ху, который всегда жалел Вэй Су, не возражал, но Ван Дашу тут же занервничал. Он подмигнул матери за спиной Вэй Су. Несколько дней назад он договорился с братьями из деревни и совсем не хотел сопровождать этого всегда мягкого Сань Лана.

Как раз в этот момент Вэй Су повернулся и слегка улыбнулся ему. Выражение лица Ван Дашу застыло, а уши слегка покраснели. «Как же этот Вэй Сань становится всё лучше и лучше? Его улыбка даже красивее, чем у Цуйэр, дочери старосты деревни».

Вэй Су, конечно, не знал, о чём думал Ван Дашу. У него было очень хорошее впечатление о семье Ван Ху, и изначально он не хотел их беспокоить. Но в данный момент ему пришлось немного полагаться на них, чтобы скрыть свою сверхспособность. Поэтому он кивнул, соглашаясь с предложением тётушки Ван, но в душе решил, что в будущем будет к ним добрее.

Плетистые розы здесь были обычными дикими цветами, их было много в деревне. Ван Ху, его сын и Вэй Су втроём всего за полдня заполнили ими весь периметр забора семьи Вэй, оставив лишь одни большие ворота.

Тётушка Ван передала им обед и, стоя во дворе, спокойно смотрела на эти цветы. Впервые на её лице появилось одобрительное выражение: — Этот вид действительно странно красивый.

Раньше она считала, что Вэй Су дурачится, но увидев результат, её нежное женское сердце тронулось. В её голове мелькнула мысль: пусть Ван Ху и его сын поработают ещё немного днём и тоже покроют свой забор этими цветами.

Вэй Су откусил лепёшку, уголки его губ слегка приподнялись. Он потратил столько усилий на посадку этих цветов не только потому, что его сверхспособность вызывала у него любовь к растениям, но и потому, что ему внезапно пришла в голову идея, как заработать деньги.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение