Глава 7: Заработок

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как только женщина произнесла эти слова, толпа зевак позади неё тут же ахнула от удивления. Даже тётушка Ван вздрогнула, но быстро пришла в себя, оперативно наполнила два маленьких фарфоровых горшка мёдом для женщины и приняла две связки медных монет. В душе она всё ещё чувствовала себя неспокойно, сердце колотилось, но Вэй Су был совершенно спокоён и продолжил свою «рекламу»: — Все желающие могут сначала попробовать.

Люди во все времена склонны к халяве, и как только Вэй Су это сказал, другие тут же заняли место женщины, взяли ложки и попробовали.

Вкус мёда не мог обмануть, и даже те, кто изначально не собирался покупать, не могли устоять. Некоторые, не имея возможности купить целый фарфоровый горшок, договаривались с другими, чтобы купить один на двоих.

Меньше чем за четверть часа три большие банки мёда, которые Вэй Су поставил на стол, опустели. Ван Ху и его сын, забыв о собственном товаре, подошли помочь.

По посёлку проезжала карета, чьё убранство говорило о небывалой роскоши. Внутри сидел необычайно красивый молодой человек, читающий книгу. Его тёмные волосы были небрежно собраны светлой лентой, но это не скрывало его прекрасного лица.

Услышав шум снаружи, молодой человек слегка нахмурился, его узкие глаза-цветы персика приподнялись, и он спросил кучера: — Отчего такой шум?

Кучер, опасаясь потревожить своего господина, осторожно вёл карету. Услышав вопрос, он поднял голову, взглянул туда, где находился Вэй Су, и тихо ответил: — Молодой господин, кажется, кто-то продаёт мёд, и это вызвало ажиотаж. Нужно ли мне прогнать их?

Выражение лица молодого человека вновь стало безмятежным. Его длинные пальцы скользнули по страницам книги, и в карете раздался мягкий, магнетический голос: — Не нужно. Аккуратно объедьте, чтобы не потревожить прохожих.

Кучер кивнул в знак согласия. В этот момент он услышал, как там снова раздался громкий крик, и даже лошадь чуть не испугалась. Кучер не смог сохранить прежнее спокойствие и даже немного невежливо воскликнул: — Молодой господин, там трёхцветная китайская роза!

Услышав это, Су Цзинь тоже удивился. Он приподнял занавеску кареты и посмотрел в сторону самого оживлённого места. В самом центре толпы стояла китайская роза. Цветов на ней было немного, но они были удивительно большими, а самым примечательным был их цвет: красный, белый и жёлтый. Даже обычно много повидавший Су Цзинь был поражён. Однако его взгляд невольно привлёк юноша рядом с розой. Юноша был поразительно красив, но по какой-то причине казался знакомым, хотя Су Цзинь, обладавший превосходной памятью, был уверен, что никогда его не встречал.

Подумав немного, но так и не придя ни к какому выводу, Су Цзинь опустил занавеску и тихо приказал: — Купите этот цветок.

Кучер тут же ответил согласием, приняв кошелёк, который ему протянул Су Цзинь.

Со стороны Вэй Су все были потрясены этой редкой китайской розой, и какое-то время никто не начинал торговаться. В конце концов, любой здравомыслящий человек мог понять ценность этого цветка. Напротив, Богач Чжу, примчавшийся на слухи, первым заговорил: — Десять лян серебра, я беру её!

— Десять лян серебра? — Глаза тётушки Ван расширились. Она никогда в жизни не видела столько серебра.

Вэй Су, однако, был немного недоволен. Он считал, что его китайская роза стоит гораздо больше, но, судя по обстановке вокруг, никто, казалось, не мог предложить больше, чем Богач Чжу. А ему срочно нужны были деньги. Вэй Су вздохнул про себя и, только собираясь согласиться, услышал из-за толпы слегка хриплый голос: — Сто лян серебра, мой молодой господин берёт её.

Богач Чжу пришёл в ярость. Он не ожидал, что кто-то посмеет отнять у него вещь, и собирался показать ему, почём фунт лиха. Но когда он проследил за крепким мужчиной до кареты, он тут же поник. Убранство этой кареты было совершенно особенным, оно принадлежало тому самому знатному господину, который приехал сюда отдохнуть, и его он никак не мог обидеть.

Крепкий мужчина прямо бросил кошелёк Вэй Су, не говоря ни слова, взял китайскую розу и сел в карету. Внутри кареты Су Цзинь погладил яркие лепестки розы, и на его лице появилась лёгкая улыбка. Подарок на день рождения для жены учителя был найден.

Вэй Су пощупал кошелёк и быстро обнаружил нечто странное. Открыв его, он увидел, что внутри не только сто лян серебра, но и нефритовая подвеска. Нефрит был очень хорошего качества, а резьба — невероятно реалистичной. Цена этой подвески даже превышала сто лян серебра.

Вэй Су тут же быстро подошёл к карете, достал нефритовый кулон и громко сказал: — Молодой господин, вы забыли свою нефритовый кулон.

Су Цзинь пощупал свой пояс и обнаружил, что нефритовой подвески, которую он носил в последнее время, действительно нет. Однако, увидев цветок вблизи, он понял, что эта трёхцветная китайская роза стоит гораздо больше ста лян серебра. По сути, это он воспользовался добротой юноши. И хотя Су Цзинь не знал, почему Вэй Су казался ему знакомым, его впечатление о Вэй Су было очень хорошим, поэтому он без особого беспокойства сказал: — Эта нефритовая подвеска и серебро предназначены для покупки цветка. А-Да, поехали.

Хотя Вэй Су не мог разглядеть его лица, один лишь его голос говорил о том, что это был настоящий благородный муж.

Стройный конь, цокая копытами «да-да-да», увёз карету прочь, а Вэй Су, держа в руке нефритовый кулон, был немного ошеломлён. Он не ожидал такой удачи сегодня.

025 же очень жаждал этот нефритовый кулон: — Хозяин, можно мне эту нефритовый кулон? В нём очень много энергии. Как только он будет поглощён, хозяин сможет загружать фотографии.

Сердце Вэй Су дрогнуло, но, взглянув на толпу вокруг, он отбросил мысль о немедленном поглощении и решил попробовать это вечером, когда вернётся домой.

Сегодня, всего за полдня, мёд и китайские розы, принесённые Вэй Су, были распроданы. Поскольку его товары находились на прилавке семьи Ван, даже их деревянные табуреты и столы были проданы вместе с ними. Все трое из семьи Ван не могли скрыть своей радости.

Рынок обычно работал целый день, но сегодня семья Ван свернула торговлю рано, и, имея свободное время, они отправились гулять по рынку вместе с Вэй Су.

Ранее Вэй Су похоронил всю одежду Вэй Саньлана, оставив только две вещи, которых было достаточно для повседневной носки. Но теперь у Вэй Су появились деньги, и он, конечно, захотел приобрести новую одежду. К тому же, одежда семьи Ван всегда была поношенной, Вэй Су даже видел, как Ван Дашу носил одежду с заплатками. Поэтому, проходя мимо магазина одежды, он потянул за собой всех троих из семьи Ван.

Продажа мёда и китайских роз Вэй Су ранее вызвала фурор, и даже продавцы в магазине узнали его. Увидев, что он пришёл сюда, они тут же с энтузиазмом начали показывать ему одежду.

Большая часть одежды семьи Ван была сшита тётушкой Ван из грубой ткани, которую она покупала. Все трое впервые оказались в таком месте и чувствовали себя крайне неловко, не зная, куда деть ноги.

Вэй Су же чувствовал себя вполне комфортно. Хотя в прошлой жизни он был сиротой и вёл скитальческую жизнь, благодаря своим усилиям до Апокалипсиса он жил неплохо. Поэтому, взглянув, он сразу выбрал несколько предметов одежды и попросил продавцов упаковать их один за другим.

Тётушка Ван тут только заметила, что среди одежды есть и женская. В доме Вэй Су он был один, и женская одежда, конечно, могла быть куплена только для неё. Забыв о стеснении, она подошла и остановила Вэй Су, отказываясь: — Нельзя, ни в коем случае нельзя!

Вэй Су, что было редкостью, довольно твёрдо опустил руку тётушки Ван и подал знак продавцу. Продавец стал действовать ещё проворнее, быстро передал упакованную одежду Вэй Су и принял медные монеты.

Тётушка Ван с болью смотрела на потраченные две связки монет, но понимала, что дело сделано и ничего не поделаешь. Выходя из магазина, она всё ещё дулась. Вэй Су же улыбнулся и передал тётушке Ван её одежду вместе с одеждой Ван Ху и его сына. Увидев, что там есть и для Ван Ху, и для Ван Дашу, тётушка Ван ещё больше расстроилась, чувствуя, что она зря потратила деньги Вэй Су. Хотя сегодня Вэй Су много заработал, она считала, что это просто удача, и Вэй Су ещё предстояло жить на эти деньги.

Видя состояние тётушки Ван, Вэй Су поспешно тихо объяснил: — Тётушка Ван, эта одежда не просто так вам даётся. Я хочу попросить дядю Ван и брата Дашу об одной услуге.

— Что бы это ни было, просто скажи, и ничего этого не нужно, — вздохнула тётушка Ван.

Вэй Су, однако, настоял и вложил одежду в руки тётушки Ван. Тётушка Ван беспомощно приняла её, ведь Вэй Су сильно отличался телосложением от Ван Ху и Ван Дашу, и их одежда ему не подошла бы.

— Это действительно трудоёмкое дело, — сказал Вэй Су, успокоившись, когда тётушка Ван приняла одежду. Затем он серьёзно сказал всем троим из семьи Ван: — Я хотел бы попросить дядю Ван в последнее время присматривать, не продаёт ли кто-нибудь магазин в посёлке. Я хочу открыть магазин в посёлке.

— Открыть магазин? — Все трое из семьи Ван были потрясены.

Вэй Су кивнул и объяснил: — Мёд так хорошо продаётся, я хочу продавать его в магазине.

Услышав это, тётушка Ван сначала обрадовалась, но затем засомневалась: — Но эти пчёлы слишком уж свирепы. Что, если потом не получится собрать мёд?

Вэй Су улыбнулся, убедившись, что никто вокруг не обращает на них внимания, и уверенно соврал: — Не знаю, может быть, это потому, что в прошлый раз, когда я ходил в Заднюю гору, я пережил смертельную опасность, и Небеса вознаградили меня, но эти пчёлы теперь слушаются моих команд.

— Неужели такое возможно! — Тётушка Ван чуть не вскрикнула, но, увидев, где они находятся, проглотила слова. Вспомнив, как Вэй Су успешно добыл мёд ранее, она тут же поверила его словам и закивала.

— Это хорошо, это хорошо, — даже Ван Ху и Ван Дашу выглядели облегчёнными.

Люди этой эпохи всегда испытывали необъяснимый страх и благоговение перед Небесами, поэтому Вэй Су и солгал, и ему действительно удалось обмануть семью Ван.

025 воскликнул: — Первобытные люди гораздо наивнее ваших древних людей, они даже в такую ложь поверили.

Вэй Су был необычайно спокоен и мысленно ответил: — Разве это не правда? Разве сверхспособности не дарованы Небесами?

025 тут же возразил: — Хозяин, вы должны верить в науку, а не в суеверия. Сверхспособности возникают из-за совпадения космического магнитного поля с собственным магнитным полем, что вызывает генную мутацию у человека и пробуждает скрытые в генах способности. Это не имеет никакого отношения к Небесам.

Вэй Су небрежно промычал «м-м» и, взяв сегодняшнюю добычу, вместе с тремя членами семьи Ван вернулся к ослиной повозке. Было уже поздно, пора возвращаться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение