Глава 23. Дракон кусает хвост (Часть 2)

Разве можно, зная, что тебя видят, намеренно унижать другого? Нарываться на неприятности, что ли? Он же нарисовал вполне приличный портрет! Чем больше он думал, тем больше ему казалось, что у великого злого духа нет способности ценить. Недовольный, он вертел в руках резную фигурку из древа перерождения.

Внезапно пальцы, сжимавшие деревянную фигурку, почувствовали лёгкий холодок. В ушах Си Пина взорвался шум, он вздрогнул, пытаясь отдернуть руку... но не смог. Тайсуй взял его руку под контроль, крепко сжимая деревянную фигурку. — Успокойся, — сказал Тайсуй. — Погрузись в транс, ты же учился этому.

Си Пин изо всех сил старался игнорировать шум в ушах. Он закрыл глаза и сосредоточил сознание в точке между бровями. Перед его глазами быстро проносились разные картины. На мгновение Си Пин встретился взглядом с бесчисленными мутными или тусклыми глазами, а затем они разошлись. Наконец, его взгляд остановился на миндалевидных глазах девушки, чуть более светлого цвета. Он нашёл А Сян.

А Сян подала Чуньин кувшин воды — Чуньин только что без передышки полблаговония ругала улицу, вытащив и осквернив всех предков недоброго Дяди Сянь Юя до восемнадцатого колена. Старый игрок спрятался в доме, притворяясь мёртвым, и даже не пикнул. Однако после такой брани от души обеим на душе не стало легче.

Чуньин целый день бегала с девочкой. У неё были невероятно широкие связи, казалось, на всей южной окраине она могла найти общий язык с кем угодно. Однако, несмотря на это, они так ничего и не добились. Они узнали только, что дело находится под личным контролем Префекта Столицы, и все арестованные уже отправлены в большую тюрьму.

Чуньин также нашла бригадира по фамилии Лю на пристани южной окраины. Этот человек всегда хвастался, что у него есть младший брат жены, служащий в городской страже. Этот господин был известным распутником. Увидев Чуньин, он косясь осмотрел её с головы до ног, но, услышав вопрос о возможности наладить связи, сглотнул слюну: — Что ты говоришь? На фабрике такое серьёзное дело, даже великого управляющего собираются наказать. Ты, женщина, лучше не нарывайся на смерть!

Видя, что темнеет, Чуньин купила А Сян миску лапши. Сама не ела, сидела рядом, хмурясь и беспокоясь. Чуньин, казалось, знала всё об А Сян и её дедушке. Она могла сходу назвать имя дедушки и его прозвище из родного города, знала, где они живут. Но А Сян прожила в Цзиньпине уже больше полугода и совершенно не знала, что дедушка знаком с таким человеком. Она не удержалась и спросила: — Тётушка Чунь, как вы познакомились с моим дедушкой?

— Не твоё дело, — недовольно ответила Чуньин. — Ешь свою лапшу. Когда она почти закончила есть, Чуньин снова сказала: — Доешь и иди домой. Делом твоего дедушки тебе заниматься не нужно. Дома переоденься. Раз уж дедушка растил тебя как мальчика, так и продолжай быть мальчиком — всё равно по твоему уродливому виду не поймёшь, кто ты.

А Сян не пикнула, не желая её провоцировать. Она была благодарна этой женщине, встретившейся ей по воле случая, и не хотела думать о Чуньин ничего плохого, но эта тётушка Чунь действительно говорила гадости. Чтобы сохранять спокойствие под этим собачьим ртом, нужно было обладать культивацией Будды.

Сказав это, Чуньин положила ряд медных монет перед продавцом лапши. Затем, что-то вспомнив, она повернулась, бросила маленькую серебряную бусину перед А Сян и молча ушла. Давно... не помню, сколько лет назад. Тогда она была ещё меньше, чем эта девочка А Сян. Родители умерли, и она бежала от голода в уезд Лин. В тот год в Цзяннане выпал редкий сильный снег, который заморозил всё. Её родной брат, чтобы выжить, продал её за два ляня серебра старому помещику в наложницы.

Второй молодой господин в доме старого помещика был учёным... не очень умным. Он сопя и кряхтя учился почти двадцать лет, ничего не добившись, но был очень добрым сердцем. Столкнувшись с этим делом, глупый молодой господин почувствовал, что его старый отец поступил нехорошо, и выделил два ляня серебра, чтобы его семья пошла и уладила дело, «выкупив» её. Он велел ей помогать по хозяйству всю зиму, отрабатывая долг.

С наступлением весны глупый молодой господин вернул ей договор о продаже себя и сказал: — Старик скоро умрёт, и мой старший брат вряд ли меня потерпит, так что я тебя не оставлю. Ты смышлёная, хорошо работаешь. В будущем тебе будет хорошо и в Нинъане, и в Цзиньпине. Работай прислугой в знатных семьях, постепенно пробивайся, и, возможно, сможешь заслужить уважение. Старые служанки в знатных домах ценнее наших деревенских барышень.

Второго молодого господина звали Вэй Пэнчэн. Он за два месяца не мог выучить ни одного семисловного восьмистрочия. Местные жители называли его «Вэй Второй Дурак». Второй Дурак был простоват, но у него были глаза-ивовые листья, а над бровями и в уголках глаз — заметные красные родинки. Он был очень красив и подарил Чуньин самую спокойную зиму в её жизни.

Спустя много лет, когда он на южной окраине Цзиньпина, выпучив свои мутные собачьи глаза, спрашивал у неё дорогу, она сразу узнала эти две красные родинки... но ей было стыдно вспоминать прошлое. Чушь собачья, Вэй Второй Дурак! Разве так легко «заслужить уважение»? Разве не все молодые господа заканчивают печальной старостью!

Чуньин отправила А Сян, поправила одежду и снова постучала в дверь бригадира Лю — бригадиры обычно жили у канала для удобства работы, возвращаясь домой раз в десять-пятнадцать дней. Обычно у них был маленький дворик, что было намного лучше, чем спать в больших бараках для рабочих.

Лю, открыв дверь и увидев её, в его глазах появился воровской блеск: — Как это так? Тётушка Чунь, вы же не брались за мою работу, сколько бы я ни платил?

Чуньин промолчала, с улыбкой поправив волосы на висках. Бригадир Лю что-то вспомнил: — То, о чём ты говорила днём, не получится.

Чуньин грациозно подошла и дунула ему в лицо: — Правда не получится?

— Правда не получится, я... — Чуньин приложила руку к его губам: — А если я прикажу тебя... выпороть по лицу?

Глаза бригадира Лю долго метались. Он сглотнул слюну и, отступив, пропустил Чуньин в дом. Со скрипом деревянная дверь закрылась, заглушив шум канала.

А Сян, съёжившись в тенистом углу улицы, стиснула зубы, ногти почти впились в табличку из древа перерождения на её шее. Си Пин резко открыл глаза, вырвавшись из мрачного мира смертных: — Старший, у вас есть способ? Если нет, отпустите мою руку, я напишу письмо бабушке и отцу...

Тайсуй: — О, и как ты собираешься объяснить это своему отцу?

Мысли Си Пина метались с невероятной скоростью: — Скажу, что случайно прикоснулся к какому-то небесному артефакту в Храме Скрытой Практики и увидел это. Мой отец — смертный, он ничего не понимает в небесных артефактах. Что угодно выдумаю, он не отличит правду от лжи.

Тайсуй подумал: «Значит, это, должно быть, владелец другой Белой нефритовой Чи в руке». Си Пин: — Старший, не волнуйтесь. Я с детства выдумывал чушь и дурачил отца, и он ни разу не понял. Быстрее отпустите меня, они...

— Шшш, — Тайсуй закрыл ему рот и силой заставил закрыть глаза. — Не шуми, жди.

Си Пин не мог говорить, но в душе непрерывно кричал: — Старший. Чего ждать? Разве вы не говорили, что она ваша последовательница? Старший! Старший! Ещё немного, и девушкам придёт конец!

Тайсуй больше не обращал на него внимания. На другом конце Древа перерождения А Сян снова в отчаянии начала молить богов. В тридцати шагах от неё из щели под дверью доносились рычание мужчины, смешанное с грязными ругательствами, звон хлыста и редкие, сдавленные крики.

Все боги и демоны милосердно и спокойно смотрели на неё, не отвечая, слушая её отчаянные клятвы. В её ушах, казалось, звучала галлюцинация: «Твоя жизнь при жизни, твой труп после смерти, твоё тело и кожа сейчас, твой духовная платформа и изначальный дух в будущем — всё отдашь мне?»

— Всё отдам, — подумала она. — Всё отдам, только помогите мне... — Однако, подняв голову, она обнаружила, что вокруг никого нет.

А Сян наконец, не выдержав, схватила кирпич и бросила его в деревянную дверь бригадира Лю... В хаотичной ночи пролилась кровь. Кровь, попав на табличку из древа перерождения, запечатлела на ней клятву девушки: «Всё отдам».

Как только кровь впиталась в Древо перерождения, Си Пин почувствовал теплое прикосновение на деревянной фигурке. В то же время на божественной табличке на груди А Сян мелькнула строка: «Большой огонь не уходит, стрекотание цикад бесконечно».

Картина перед глазами Си Пина рассыпалась. А Сян исчезла, и он встретился взглядом с парой мужских глаз. Этот человек был высоким и могучим, и на нём были доспехи городской стражи. Не успел Си Пин опомниться, как на лице мужчины мелькнула безумная радость, и он пробормотал, глядя на него: — Тайсуй!

— Арестован позавчера в фабричном районе на южной окраине, зовут Вэй Пэнчэн, — кратко распорядился Тайсуй. — Наш человек.

Мужчина взволнованно сказал: — Да! Большой огонь не уходит, стрекотание цикад бесконечно.

Тут же солдат городской стражи исчез, и Си Пин снова встретился взглядом с парой глаз старика с бельмом. Тайсуй сказал: — Лю Чжэнь с пристани на канале, оскорбил моего последователя, убит.

Холодное намерение убить ударило в уши Си Пина, он вздрогнул. В следующий момент Тайсуй отпустил его, Древо перерождения в руке Си Пина упало на землю, все шумы и картины исчезли.

В тихом дворе Цю слышался только звук деревянной фигурки, катящейся по полу. Пальцы Си Пина слегка дрожали. Он изначально думал достать Древо перерождения и, воспользовавшись возможностью помочь девушке вытащить людей, возможно, передать какую-то информацию...

— Старший, — спустя долгое время, он тихо спросил, — вы так могущественны, почему не вмешались раньше?

— Чудо можно получить только в безвыходном положении, отдав всё, что имеешь, — медленно сказал злой дух. — Если бы оно ниспосылалось легко, разве это не было бы несправедливо по отношению к другим?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 23. Дракон кусает хвост (Часть 2)

Настройки



Сообщение