Глава 15. Дракон кусает хвост (Часть 2)

Уши Си Пина и без того были чувствительнее, чем у других, и он чуть не оглох от этого удара. Сонливость полностью улетучилась.

— А-а-а! — яростно завыл он, колотя по кровати. — Люди! Люди!

Закончив выть, он откинулся на подушки с закрытыми глазами, ожидая, что его оденут и причешут. Но он ждал долго, а одежда сама на него не наделась. Си Пин нетерпеливо открыл глаза и обнаружил, что в спальне тихо, нет ни Хао Чжуна, ни служанок, только какой-то крадущийся маленький полуавтомат, присевший в углу, как гриб, и наблюдающий за ним.

Только тогда Си Пин вспомнил, что он в Храме Скрытой Практики, и слуг здесь нет.

Маленький полуавтомат был лишён души и разума, не мог говорить и совершенно не понимал человеческую речь, но и не был совсем уж глупым — по мнению Си Пина, его интеллект был примерно на уровне разбитого кота его третьего брата.

Пан Цзянь нёс полную чушь. Не говоря уже о таких тонких делах, как одевание и причёсывание, на эту штуку нельзя было рассчитывать даже для застилания кровати или подметания пола.

Си Пин пока не придумал, что с ним делать, и, не сдержав раздражения от пробуждения, швырнул маленькую штуку в кабинет: — Убирайся, не мешайся под ногами.

Одеться и умыться было ещё терпимо, но причесаться самому стоило ему половины жизни. Не успел он закончить, как у двери раздался голос Чан Цзюня, жившего с ним в одном дворе: — Ши Юн! Ты ушёл? Опоздаешь на утреннюю практику! Быстрее, быстрее, быстрее!

Болтливый брат Чан даже заикался. Си Пин достал свои карманные часы, взглянул на них и почувствовал, что времени ещё достаточно.

Однако брат Чан так нервничал, что готов был царапать дверь. Си Пину ничего не оставалось, как, ругаясь и тыкаясь, кое-как запихнуть волосы под головной убор, не обращая внимания на то, сколько он выдернул, и только мечтал о том, чтобы уйти в монастырь и побриться налысо.

Он успел только схватить карту, как брат Чан Цзюнь схватил его и утащил.

Чан Цзюнь: — Талисман указания пути взял?

Си Пин недоумевал: зачем он нужен?

Не дожидаясь ответа, Чан Цзюнь нервно сказал: — Ничего, я взял целую пачку. Если испорчу, есть чем заменить.

— Нам нужно быстрее найти Рисового мальчика. В первый раз использовать бумажный талисман, наверное, не получится, нужно попробовать несколько раз... Эй, там!

Си Пин, следуя за его пальцем, поднял голову и увидел, что несколько соучеников, перебивая друг друга, окружили Рисового мальчика.

— Утренняя практика в Башне Цянькунь. «Башня Цянькунь» нужно писать печатными буквами, аккуратно... Осторожно, не выходи за рамки!

— Готово, готово! Быстрее, быстрее!

— Приклейте, приклейте!

— Не окружайте Рисового мальчика, как он нас поведёт, если вы загораживаете дорогу? Разойдитесь немного.

Чан Цзюнь схватил Си Пина и втащил его в толпу: — Отлично, они уже нашли Рисового мальчика-указателя пути! Быстрее, пойдём за ними!

Не успел он договорить, как Рисовый мальчик с приклеенным Талисманом указания пути медленно двинулся — на глазах у всех соломенное чучело зашагало мелкими шажками, как знатная барышня, словно боясь раздавить муравья, и степенно пошло на запад по тропинке.

К тому времени, как этот «лотосовый шаг» достигнет Башни Цянькунь, они, наверное, успеют на новогодний ужин.

Си Пин: — ...

Ученики с криком «Ау!» рухнули в отчаянии. Только тогда Си Пин понял, что, кроме него, у всех в руках были только Талисманы указания пути.

Эти люди, однако, молодцы. Они так хорошо знали, что сами не смогут прочитать карту, но почему-то так верили в так называемый «бессмертный артефакт»?

— Не рассчитывайте на него, — Си Пин быстро пробежал глазами по карте и, используя свой опыт ориентирования, полученный, когда маркиз гонялся за ним с семейным законом по всему Цзиньпину, сказал: — Идите за мной.

— Позвольте спросить, из какой семьи этот брат?

— Брат знает дорогу к Башне Цянькунь?

— Есть ли у брата старшие родственники, служащие в Храме Скрытой Практики?

— Неужели у этого брата есть другие бессмертные артефакты, указывающие путь?

Си Пин подумал: «Просто идите за мной, и всё. Вы даже север не можете найти, откуда столько болтовни?»

Однако, поскольку это был только первый день, наставление маркиза «не навлекать неприятностей» всё ещё звучало в его ушах. Он сдержался, позволяя Чан Цзюню позади него без умолку рассказывать всем, как его зовут.

Ученики, вероятно, тоже слышали о «знаменитом» наследнике маркиза Юннин. После странного молчания они, с разными интонациями, начали говорить «Давно слышали, давно слышали».

Однако у этой группы мух без головы, не знающих дороги, не было другого выбора, кроме как следовать за ним, куда бы он ни полетел.

Они, толпясь, повалили за Си Пином к Башне Цянькунь.

Храм Скрытой Практики был тих десять лет, а теперь привлёк такую толпу. Птицы разлетелись в панике, а некоторые, разгневанные, сбросили несколько «небесных экскрементов», удобрив самых медленных и болезненных в конце колонны.

Когда они уже увидели табличку Башни Цянькунь, Чан Цзюнь внезапно с задыхающимся криком воскликнул: — Не-нехорошо, Рисовый мальчик собирается бить в гонг!

В Храме Скрытой Практики всё следовало древним обычаям. В время чэнь били в колокол, в полдень шэнь — в барабан, в полночь — в ночной дозор, а в начало мао — гром.

В другое важное время — например, в третий кэ начала мао, когда начиналась утренняя практика, — Рисовый мальчик бил в гонг, сообщая время.

Долина усиливала звук, и удар гонга разносился по всей округе.

Не успел он сказать, как Си Пин одним рывком подбежал и, недолго думая, выхватил у Рисового мальчика молоток для гонга.

Рисовый мальчик, широко раскрыв глаза, смотрел, как толпа молодых людей, словно горный поток, проносится мимо, и растерянно кружился, ковыряя гонг.

Группа людей, запыхавшись, ворвалась в Башню Цянькунь. Главный Бессмертный Владыка ещё не пришёл, и Си Пин наконец смог перевести дух.

Он сунул молоток для гонга за пазуху и, осматриваясь, искал свободное место, чтобы сесть.

Не успел он коснуться стула, как кто-то рядом, словно избегая чумы, встал и отодвинулся.

Си Пин поднял голову и увидел: о, это же младший брат наследного принца.

Младшего брата звали Яо Ци. Его родная мать умерла рано, а мачеха его не любила. Хотя его не обижали, он не получил хорошего воспитания.

Более десяти лет назад семья императрицы Чжан попала в немилость, и некогда могущественный маркиз Чэнъэнь Чжан, чьи деревья рухнули, а обезьяны разбежались, напугал господина Яо до полусмерти.

Господин Яо, хоть и был всего лишь мелким Великим историком, занимал низкое положение, но беспокоился о далёком будущем. Перед сном он каждый день перечитывал историю уничтожения клана Чжан.

По словам маркиза Юннин, вся семья наследной принцессы была немного странной.

Яо Ци родился в странной семье Яо, рос в страхе, был худым и маленьким, как девушка до пятнадцати лет.

Неожиданное избрание в Храм Скрытой Практики уже напугало его до полусмерти. Прибыв сюда и узнав, что он будет жить в одном дворе с потомком рода Си, он и вовсе потемнел в глазах.

Наследный принц был наследником престола, а князь Чжуан с рождения был слаб здоровьем. Оба они не участвовали в Отборе Бессмертных.

У императора Таймин было только два взрослых сына, оставшихся в мире смертных.

Один, хоть и был законным старшим сыном, был обременён своей матерью, а другой был сыном Благородной Супруги, умелым в делах и любимым императором. Даже если у них самих не было стремления к соперничеству, другие не оставили бы их в покое.

Семья наследной принцессы и семья Благородной Супруги Си не были в состоянии вражды, потому что обе стороны были довольно никчёмными, не имея «мощи»... Это не означало, что они могли мирно сосуществовать.

Яо Ци не спал пол ночи, представляя, как этот мерзавец Си Пин будет его преследовать. Он чуть не провёл ночь в туалете и утром, чувствуя слабость, поднялся в Башню Цянькунь. Видя, как неупокоенный дух снова приближается к нему, он, конечно, бурно отреагировал.

Возможно, он был слишком слаб. Он неловко встал и со звуком «дон» опрокинул деревянный стул. Все были встревожены.

Шёпот среди кандидатов в ученики внезапно стих. Несколько взглядов с неясным смыслом упали на Яо Ци и Си Пина.

Яо Ци не привык быть в центре внимания, его лицо мгновенно покраснело. Си Пин же был человеком, который оживлялся в толпе.

Этот распутный сын из семьи Си беззаботно улыбнулся и с бесстыдной ухмылкой сказал: — Поздно, брат Цзымин, ты спал со мной в одном дворе всю ночь, твоя чистота давно утрачена.

Ученики, услышав такие дерзкие слова, разразились смехом. Молодой господин Яо не мог поверить, что в мире есть такой бесстыдный человек. Он остолбенел, стыд и гнев охватили его.

— Ладно, ладно, — в этот момент выступил вперёд красивый молодой человек в парчовом халате и разрядил обстановку. Он схватил Си Пина за руку и сказал: — Цзымин ещё молод, Ши Юн, перестань его дразнить.

— Сядь рядом со мной. Мы не виделись много лет, а в детстве даже играли вместе.

Молодому человеку было чуть за двадцать, у него были красивые черты лица, и он немного напоминал князя Чжуана. Это был Четвёртый принц Чжоу Си, сын Благородной Супруги Линь.

Нельзя было не уважить Четвёртого принца. Си Пин сел рядом с ним. Не успел он заговорить, как из задних ворот раздался странный голос:

— Довольно шумно.

Это был... не изменившийся голос ребёнка, но он был намеренно низким и тягучим, словно старик, чтобы показать свою зрелость. В нём была старческая дрожь, что делало его особенно резким, как у старого евнуха, прошедшего обряд.

Вся Башня Цянькунь затихла. Те, кто смеялся, поспешно спрятали зубы обратно в рот. Чжоу Си дёрнул Си Пина.

— Не смотри, — тихо предупредил Чжоу Си. — Бессмертный Владыка Ло не любит, когда на него смотрят прямо.

Си Пин недоумевал, подумав: «Неужели этот Бессмертный Владыка Ло — какая-то девушка, на которую нельзя смотреть?»

Он послушался совета и не поднял головы. Через мгновение он услышал шорох рядом.

В центре Башни Цянькунь было сорок-пятьдесят каменных ступеней, а на вершине — высокая платформа, с которой можно было смотреть сверху на макушки всех учеников.

Си Пин краем глаза заметил край широкого небесно-голубого рукава, проходящего мимо него. Край рукава почти касался земли.

Этот Бессмертный Владыка Ло, размахивая рукавами, похожими на «шуйсяо» оперного костюма, неторопливо поднялся на высокую платформу и, сжав горло, прорычал: — Какой мерзавец утащил молоток для гонга Рисового мальчика?

— Отдай его!

Си Пин, чьи ягодицы прочно сидели на стуле, подумал: «Хе-хе, угадай».

Едва эта мысль возникла, как твёрдый предмет сильно ткнул его в рёбра. Молоток для гонга, спрятанный за пазухой, разорвал одежду и вылетел наружу, чуть не ударив Си Пина в подбородок.

Си Пин резко откинул голову, чтобы увернуться от молотка для гонга, и увидел Бессмертного Владыку Ло на каменных ступенях — этот Бессмертный Владыка оказался мальчиком лет одиннадцати-двенадцати, с недовольным выражением лица, опущенными чертами лица, ростом с двух Рисовых мальчиков, которые обмахивали его веером!

Неудивительно, что его рукава свисали до земли.

Подняв руку и поймав молоток для гонга, Бессмертный Владыка Ло устремил холодный взгляд на лицо Си Пина: — Мальчик, как тебя зовут?

Уголок глаза Четвёртого принца рядом слегка дёрнулся, выражая ужасное выражение лица.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Дракон кусает хвост (Часть 2)

Настройки



Сообщение