Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ой, какая хорошая «рисовая чаша»! Работать на государство — это здорово… Что ни говори, а сейчас всё не так, как раньше. Раньше, если у тебя было ремесло, это была «железная чаша», и ты не боялся умереть с голоду. А теперь нужно учиться, быть грамотным, иметь знания, чтобы чего-то добиться… — подтрунивала одна из женщин в автобусе, явно завидуя стабильной работе Чжэн Чаншаня. А старик с бородой, сидевший в задней части автобуса, услышав это, недовольно хмыкнул, а затем громко возразил: — Что за чушь! Почему старые ремесла не годятся?!
— Во времена поздней Цин деревня Сицзянь в Цяошуй была очень богатым местом! Мой отец рассказывал, что тогда даже дворцовые вельможи приезжали к нашим местным мастерам в Столицу, чтобы те измерили их ноги, а пара деревянных сандалий из Сицзянь, сделанных руками мастера, продавалась за баснословные деньги… — Пфуй!
— Это всё дела давно минувших дней! Ты постоянно выдумываешь, кто знает, правда это или нет? Я никогда не слышала, чтобы жители деревни Сицзянь делали какие-то деревянные сандалии. Если бы они умели, почему они сейчас сидят дома и ждут смерти? — А ты не веришь, так вот, на той пустынной горе до сих пор стоит Храм Мастера Динцзи из Сицзянь!
— Просто там нет подношений, поэтому он и пришёл в такое состояние. Жители деревни Сицзянь даже своё ремесло потеряли! Позорят предков… — Разговор между женщиной и стариком продолжался до самой высадки. Чжэн Чаншань слушал их перепалку, и в его серо-белых глазах мелькали странные эмоции. Однако старик, помимо того, что слышал от своих предков, сам мало что знал об этой истории из прошлого, поэтому Чжэн Чаншаню было трудно узнать что-либо ещё.
Однако о Мастере Динцзи, имя которого Чжэн Чаншань даже не слышал, он узнал из подробных сведений, присланных ему Управляющим Первичными Архивами. Там была описана жизнь этого бывшего Мастера, который уже сбежал из Трехсот Шестидесяти Ремесел.
Динцзилан был одним из Мастеров, существовавших в традиционных Трехстах Шестидесяти Ремеслах Китая.
А «цзи» — это вид деревянных сандалий, появившихся в Китае очень давно. Во времена династий Мин и Цин чиновники и интеллигенция, а также простолюдины на юге повсеместно любили носить такие деревянные сандалии. И каждый раз, когда шел дождь, стук деревянных сандалий по мостовой из гранитных плит, «ти-ти-та-та», создавал особую атмосферу старого города.
Поскольку в ремесле по продаже деревянных сандалий, помимо стационарных лавок, было немало мастеров среднего и пожилого возраста, которые носили готовые сандалии на продажу по улицам. Они обычно шли и выкрикивали: «Продаются цзи, продаются очень красивые цзи!», отсюда и пошло название Динцзилан.
На «рисовой чаше» старушки Чжан Сяофэнь были написаны два иероглифа «Динцзи», что указывает на то, что она является наследницей этого ремесла. А судя по тому, как она обычно хорошо шила, результат очевиден. Однако, если Динцзилан действительно является беглым Мастером, как знал Чжэн Чаншань, то причина потери унаследованных «рисовых чаш» жителями деревни Сицзянь становится само собой разумеющейся.
— Эй, Сяо Чжэн, этого белого гуся ты действительно оставишь у меня? И почему ты вдруг решил пойти в горы? Сегодня утром туда поднимались люди из той городской компании. Будь осторожен, не столкнись с ними, они обычно не разрешают нам подниматься в горы… — Когда они прибыли в деревню Сицзянь, старушка Чжан Сяофэнь, которую он посещал в прошлый раз, оказалась дома. Когда Чжэн Чаншань принес Цуйхуа и собирался временно оставить ее здесь, старушка выглядела явно удивленной.
В ответ Чжэн Чаншань просто сказал, что будет осторожен, и, взвалив на спину бамбуковую корзину, которую часто использовали местные жители, сам покинул деревню Сицзянь и направился к пустынной горе, что возвышалась за деревней. Выйдя из явно увядшего и поврежденного фруктового сада, он затем пошел по труднопроходимой горной тропе прямо к вершине этой пустынной горы.
По обеим сторонам горной тропы в это время года росли различные дикие травы и цветы. Возможно, как и говорил Ян Бинь, на этой пустынной горе действительно плохо росла обычная растительность, но зато повсюду росло всё остальное. Например, один вид диких цветов с сиреневыми, похожими на колоски, соцветиями рос очень пышно, покрывая всю горную тропу без просветов, их можно было увидеть везде, где была почва.
— Медная трава? — медленно произнес он название этого дикого цветка. Возможно, жители у подножия горы не знали, как называется этот дикий цветок, который рос здесь из поколения в поколение, но Чжэн Чаншань, который учился в одном из сельскохозяйственных университетов на северо-западе, как раз знал это растение.
Уголок его рта непроизвольно изогнулся, и он, наклонившись, сорвал этот дикий цветок. Чжэн Чаншань, играя сиреневым соцветием, на мгновение задумался, не является ли тот богатый человек, который затеял разведение гусей и купил эту гору, одним и тем же лицом.
Однако, не успел он пройти и пары шагов вверх, как перед ним внезапно появилась группа людей, спешащих вниз с горы. Увидев Чжэн Чаншаня, который с бамбуковой корзиной на спине выглядел немного похожим на местного жителя, эти люди, хоть и одетые в рубашки и брюки, были бледны. Мужчина во главе группы, размахивая руками, подбежал с криком:
— Земляк! Земляк! Быстрее, помогите вызвать полицию! На горе что-то случилось! Наш босс пропал на вершине горы! Пожалуйста, помогите!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|