Глава 8 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

8.Восьмая глава

— Имя?

— Лю Фэнсянь.

— Чжан Цзяньго.

— Каков доход вашей семьи в этом году?

— В прошлом месяце продали немного рисовой лапши и сладкого картофеля, около сорока юаней.

— У вас, двоих супругов, в этом году по-прежнему нет стабильной работы?

— Нет… Боимся выходить, мы необразованные, ничего не умеем.

Чжэн Чаншань, согнув ноги, сидел на низком сломанном табурете. За полдня он уже обошел почти половину деревни, время от времени небрежно задавая простые вопросы. Его черная перьевая ручка быстро скользила по бумаге, оставляя за собой ряд размашистых иероглифов.

Прямо напротив него, перед двумя обветшалыми черепичными домами, сидела пара, выглядевшая на вид не старше сорока лет, покрытая соломенной трухой. Очевидно, до прихода Чжэн Чаншаня они занимались тем, что вязали солому, необходимую для топки печи.

Сейчас эти коренные жители деревни Сицзянь быстро и бегло отвечали на вопросы Чжэн Чаншаня с похожим тусклым выражением лиц. На эти вопросы они уже давно набили руку, поэтому отвечать им было несложно. В конце концов, даже если они никогда не учились, ежегодные одинаковые вопросы все равно давали им некоторый опыт.

Когда вопросы анкеты наконец подошли к концу, Чжэн Чаншань, чье лицо оставалось безэмоциональным, небрежно сунул ручку в нагрудный карман.

— Хорошо, в основном, я все спросил.

Слова Чжэн Чаншаня заставили супругов заметно расслабиться. На их лицах одновременно появилось радостное выражение, словно они уже предвидели, что скоро снова получат государственную субсидию.

Но на этот раз Чжэн Чаншань не стал, как сотрудники поселковой администрации в прошлые годы, сразу же уходить после опроса. Вместо этого, задумчиво вытерев чернильные пятна с пальцев, он поднял глаза и снова обратился к ним:

— Вам не стоит так нервничать. Я приехал сюда, чтобы проверить ситуацию в вашей семье по заявке на субсидию. Только что заданные вопросы были лишь базовыми. У меня есть еще несколько вопросов. Вы готовы?

— …

Голос Чжэн Чаншаня звучал с улыбкой, но при этом странно. Хотя он говорил супругам не нервничать, его взгляд почему-то оказывал сильное психологическое давление. Лю Фэнсянь и Чжан Цзяньго, жившие в деревне, никогда не видели человека с таким видом. Поэтому они тут же опустили головы с побледневшими лицами и не осмеливались заговорить. Лишь спустя долгое время муж, Чжан Цзяньго, набравшись храбрости, потер руки и произнес:

— Господин начальник, у нас в семье действительно нет денег. Нам выдали справку о бедности. Мы с женой нетрудоспособны, кроме как заниматься сельским хозяйством, ничего не можем… Если правительство не поможет нам, мы просто умрем с голоду. Просим Центральное правительство, просим Партию рассудить нас, простых людей…

Чжан Цзяньго говорил это с видом бедного крестьянина, но Чжэн Чаншань, проходя по деревне, слышал, как девять из десяти семей жаловались на бедность именно в такой манере, поэтому его выражение лица, естественно, не изменилось ни на йоту. Чжан Цзяньго, видя, как он, прищурившись, молчит, испугался еще больше. Увидев это, Чжэн Чаншань небрежно встал, отряхнул с себя прилипшую соломенную труху, взглянул на пристройку и сказал:

— Если удобно, могу я зайти в дом и посмотреть?

— Удобно, удобно.

Супруги заговорили одновременно. Чжэн Чаншань кивнул, бросил разбросанные на полу портфели и прочее на табурет и вошел в маленькую кухню рядом с ветхим черепичным домом. Зайдя боком и оглядевшись, он увидел прошлогодний рекламный календарь на стене кухни и всю стену, покрытую печной сажей. Чжэн Чаншань не выказал никаких признаков дискомфорта, просто шагнул вперед, сделал жест Чжан Цзяньго, а затем протянул руку и открыл их кухонный шкаф.

Насколько хватало глаз, в кухонном шкафу не было ничего, кроме обычной посуды: мисок, тарелок и блюдец. Рядом стояла половина миски вчерашних остатков еды, а остальное — разрозненные палочки для еды и ложки.

Чжэн Чаншань, прищурившись, несколько раз осмотрел все сверху донизу, но так и не нашел «рисовой чаши», которая должна была определять их средства к существованию. Такая ситуация наблюдалась практически в ста процентах посещенных им ранее крестьянских семей. Чжан Цзяньго, чье сердце колотилось в груди, поначалу подумал, что Чжэн Чаншань проверяет их бытовые условия в соответствии с установленной процедурой. Но в итоге Чжэн Чаншань лишь задумчиво побродил по кухне, а затем, ничего не сказав, собрал свои вещи и покинул их дом.

Провожая его, Чжан Цзяньго, казалось, все еще пытался выведать у Чжэн Чаншаня что-то конкретное, но постоянная усмешка Чжэн Чаншаня смущала его. Закончив с этой семьей, Чжэн Чаншань по пути зашел в дом к одинокой пожилой женщине по соседству. Эта старушка, надо сказать, была весьма особенной личностью в деревне Сицзянь.

Пожилой женщине по имени Чжан Сяофэнь в этом году исполнилось шестьдесят пять лет, но она была одной из немногих в пяти окрестных деревнях, кто имел свой собственный источник дохода и не подавал заявлений на субсидии. В отличие от многих бездельничающих молодых людей в деревне, старушка Чжан Сяофэнь обычно зарабатывала на жизнь починкой подошв обуви для жителей города, чтобы пополнить семейный бюджет. Хотя денег было немного, она говорила, что ей совершенно не нужна помощь государства.

Такую пожилую женщину редко встретишь где-либо еще. И когда Чжэн Чаншань, завершив базовый опрос, предложил зайти в ее кухню или другие помещения, чтобы зафиксировать ситуацию с бедностью в семье, старушка, хоть и имела некоторые вопросы, кивнула в знак согласия.

Когда Чжэн Чаншань вошел в темную и грязную маленькую кухню, он небрежно открыл старинный двустворчатый деревянный резной кухонный шкаф и бросил взгляд. И всего одним взглядом Чжэн Чаншань ясно увидел, что в жирном шкафу стоит «петушиная чаша» с изображением черного петуха, банановых листьев и цветов.

С тех пор как он приехал в эту деревню, это была первая «рисовая чаша», которую увидел Чжэн Чаншань.

Подумав так, он небрежно перевернул эту «петушиную чашу» дном вверх. Как и ожидалось, согласно правилам Бюро Рок Стара, он тут же увидел на дне чаши два древних иероглифа: «Динцзи». Но почему-то, увидев эти два иероглифа, он почувствовал себя немного чужим, и долго не мог вспомнить, какое место занимает «Динцзи» среди Трехсот Шестидесяти Ремесел. И как раз в этот момент из-за пределов кухни послышался вздох старушки Чжан Сяофэнь, которая сушила несколько пар вышитых подошв на подоконнике.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение