Су Ловань

Как только она вошла в Двор Чаоян, еще до того, как зайти в комнату, она услышала оттуда немного детский мужской голос: — Почему вторая старшая сестра еще не пришла? Опять проспала, наверное? Вот лежебока!

Сказав это, он сам рассмеялся.

Говорил младший брат Су Ловэй, Су Цзинъань, которому в этом году тринадцать лет.

У господина Су и его жены Ци Ши было две дочери и один сын.

Господин Су очень уважал Ци Ши, но, к сожалению, первые две ее беременности закончились рождением дочерей. Хотя господин Су не возражал.

Но старая госпожа Су очень хотела внука, поэтому приняла решение взять наложницу Мэй. Наложница Мэй, войдя в дом, родила только одну дочь, Су Лосюэ, и желание старой госпожи Су не исполнилось.

Наконец, когда Су Ловэй исполнилось четыре года, Ци Ши снова забеременела и через десять месяцев родила законнорожденного старшего сына семьи Су, Су Цзинъаня.

Су Ловэй вошла в комнату. Внутри уже сидели старая госпожа Су, господин Су, Ци Ши, наложница Мэй и Су Лосюэ.

Только Су Цзинъань стоял у двери, с нетерпением глядя наружу.

— Приветствую бабушку.

— Приветствую отца и мать.

Хотя старая госпожа Су очень хотела внука, она беспокоилась лишь о том, что у сына не будет наследника.

Своих внучек она тоже очень любила.

— Вэй'эр пришла, скорее садись, — сказала старая госпожа, с улыбкой глядя на свою послушную внучку.

Су Ловэй не села сразу, а подошла к Су Цзинъаню.

Су Цзинъань, увидев подошедшую сестру, смущенно улыбнулся и сказал: — Вторая старшая сестра, что случилось?

Су Ловэй не простила его за его попытку угодить, схватила брата за ухо и, сжимая его, сказала: — Что ты только что плохого про меня говорил, а?

— Вторая старшая сестра, я ошибся, я ошибся, в следующий раз не буду! — Су Цзинъань скривился от боли.

Все в комнате, глядя на эту сцену, рассмеялись, кроме наложницы Мэй и Су Лосюэ.

Наложница Мэй в такой ситуации, конечно, не осмеливалась много говорить. Она лишь надеялась, что Су Лосюэ удачно выйдет замуж, а сама она останется спокойно жить в поместье Су.

В глазах Су Лосюэ промелькнула легкая зависть, но она быстро ее скрыла.

— Ну хватит вам двоим дурачиться, скоро ваша старшая сестра вернется, — сказала госпожа Су, останавливая эту сцену.

Су Ловэй неохотно отпустила руку и предупреждающе посмотрела на брата.

Когда сестра отвернулась, Су Цзинъань скорчил гримасу и подумал: "В следующий раз все равно осмелюсь!"

Сев, Су Ловэй посмотрела на отца и мать и спросила: — Когда вернется старшая сестра? Интересно, привезет ли она Ин Эр и Цзин Эр? — Сказав это, она взглянула на Су Лосюэ, которая сидела напротив, опустив голову и молча.

Эту внебрачную сестру Су Ловэй хоть и не считала близкой, но никогда не притесняла. Она не понимала, почему та всегда делала вид, будто ее обижают.

— Вот же ты нетерпеливая.

— Целыми днями только ешь, пьешь, играешь и прилипаешь к своей сестре. Теперь твоя сестра замужем уже три года, стала матерью, а ты все такая же, — хотя госпожа Су ворчала, ласка в ее глазах выдавала ее.

Господин Су лишь улыбнулся и ничего не сказал.

Су Ловэй не стала возражать, потому что госпожа Су говорила правду.

Она действительно не была искусна в игре на цитре, шахматах, каллиграфии и живописи, а шитье и вышивка у нее были так себе.

"Но ведь чтобы есть, пить, играть и даже крышу срывать, тоже нужна сила", — подумала Су Ловэй.

Вскоре слуга доложил, что старшая госпожа вернулась в поместье.

Служанка подняла занавес, и взору предстала молодая женщина в юбке-жуцюнь цвета воды, с чертами лица, немного похожими на Су Ловэй, и изящными манерами.

Рядом стоял мужчина в одежде цвета чернил и лазури, с величественной осанкой, державший на руках пухленькую маленькую девочку. Они выглядели идеально подходящей парой.

— Приветствую бабушку, — раздался нежный женский голос вместе с легким поклоном.

— Ваш зять приветствует бабушку, — сказал мужчина рядом с Су Ловань, опустив маленькую девочку с рук и поклонившись старшим. — Приветствую тестя и тещу.

Это был наследник князя Аньчэн, Шэнь Синъи, а маленькая девочка рядом — их с Су Ловань дочь, Шэнь Ваньин.

— Скорее вставайте, — сказала старая госпожа Су, очень довольная супругами.

Не успели взрослые подняться, как маленькая девочка рядом вытянула головку и сладко крикнула Су Ловэй: — Тетушка! Тетушка!

Шэнь Ваньин очень любила эту тетушку. В ее представлении тетушка была красивой, вкусно пахла, была мягкой и брала ее играть, угощая всякими вкусностями.

Су Ловань, увидев это, рассмеялась: — Ты видишь только свою тетушку? А как же Старая бабушка, дедушка по матери, бабушка по матери?

Маленькая девочка сладко сказала: — Привет, Старая бабушка, привет, дедушка по матери, привет, бабушка по матери, — сказав это, она даже сделала подобие поклона, чем всех рассмешила.

Сердце Су Ловэй растаяло, когда она услышала, как маленькая девочка зовет ее тетушкой. Она быстро подошла к девочке, взяла Шэнь Ваньин на руки и спросила: — Скучала по тетушке?

— Скучала! — без колебаний ответила та.

Су Ловэй, глядя на старшую сестру, которую не видела три месяца, капризно сказала: — Старшая сестра, я так по тебе скучала.

Су Цзинъань и Су Лосюэ тоже встали, чтобы поклониться старшей сестре и зятю и поприветствовать их.

Су Ловань, глядя на младшую сестру, которую баловала с детства, почувствовала нежность в сердце. Она нежно погладила сестру по голове: — Сестра тоже по тебе очень скучала.

Только тогда Су Ловэй повернулась к Шэнь Синъи и сказала: — Привет, зять.

Шэнь Синъи слабо улыбнулся и кивнул.

Шэнь Синъи был немногословным человеком и не очень любил улыбаться.

Возможно, из любви к жене, он был немного более приветлив с ее семьей.

Заставить Су Ловэй спокойно сидеть было, пожалуй, не намного легче, чем взобраться на небо.

Не прошло и четверти часа, как она уже убежала играть с Су Цзинъанем и Шэнь Ваньин.

Су Ловань взглянула на свою внебрачную сестру, подумала о том, что собиралась сказать, и с улыбкой обратилась к Су Лосюэ: — Сюэ'эр, ты тоже иди поиграй немного с Вэй'эр и Ань'эром.

Су Лосюэ слегка подняла голову, взглянула на нее и, встав, вышла.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение