Поместье Су

Как только старая госпожа Нин отдала приказ, никто не посмел ослушаться. Чжао Ши, как бы ни была недовольна, могла лишь почтительно удалиться, уводя с собой Чжао Яцин. Уходя, она не удержалась и бросила на Нин Е гневный взгляд.

— Бабушка, внук откланивается, — сказал он, поддерживая мать Ян Ши, и они вышли из зала Минситан.

После ухода всех остальных остались только старая госпожа и няня Чжоу.

— Ты поняла, что задумала вторая невестка? — спросила старая госпожа, глядя на няню Чжоу.

— Думаю, вторая госпожа хотела выдать замуж свою племянницу за нашего наследника, — ответила няня Чжоу.

— Вторая невестка все эти годы плела интриги по всему поместью. Я жалела ее, потому что у нее только одна дочь, и она очень чувствительна, а наш второй господин не отличается верностью. На многое я закрывала глаза, но она осмелилась положить глаз на Е'эра. Это просто не знать меры.

Сказав это, старая госпожа взяла пирожное "Цветы персика", принесенное Нин Е, и откусила кусочек.

— Это пирожное действительно хорошее.

— Наш наследник — настоящий дракон среди людей, и обычная девушка ему не пара, — сказала няня Чжоу, начиная массировать плечи старой госпожи.

Старая госпожа с некоторым беспокойством сказала: — Говоря о женитьбе Е'эра, это действительно головная боль. Наш наследник очень высокомерен, и обычные девушки просто не могут привлечь его внимание.

— Если говорить о внешности, то я, ваша служанка, даже не могу представить, кто мог бы сравниться с нашим наследником, — пошутила няня Чжоу.

Эти слова не были преувеличением. Внешность Нин Е сочетала в себе все лучшие черты князя-охранителя и Ян Ши. Если рядом с ним стояла просто миловидная девушка, они действительно выглядели несоответствующей парой.

— Если говорить о внешности, то вторая госпожа из семьи Су, возможно, самая подходящая. Но мы не виделись много лет, не знаю, как выросла маленькая девушка, — сказала старая госпожа и рассмеялась. Она видела младшую дочь семьи Су несколько лет назад. Хотя это была всего одна встреча, девочка была очень милой. В таком юном возрасте уже было видно, что она обладает красотой, способной погубить город. В последние годы она очень редко посещала собрания в поместьях.

Няня Чжоу задумалась и спросила: — Это семья Су, Хубу Шаншу?

Старая госпожа кивнула.

— Эту вторую госпожу из семьи Су я не видела, не знаю, каков ее характер. Но старшая госпожа из семьи Су, Су Ловань, известна по всей столице. Она красива, добродетельна и мудра, искусно владеет игрой на цитре, шахматами, каллиграфией и живописью. Три года назад она вышла замуж за наследника князя Аньчэн, а теперь у нее есть и сын, и дочь. Она счастливый человек. Думаю, будучи родными сестрами, вторая законнорожденная дочь семьи Су не сильно от нее отличается. (Хм... возможно, отличается довольно сильно)

Нин Е сопровождал Ян Ши обратно в Двор Чжаохуа. — Е'эр, какую невестку ты хочешь найти? — спросила Ян Ши, глядя на сына, чье лицо было очень похоже на лицо князя-охранителя.

— Красивую, послушную, нежную... кхм... — с улыбкой сказал Нин Е.

Ян Ши покачала головой. Этот сын был хорош во всем, кроме понимания женщин.

Хотя Резиденция князя-охранителя была знатной, при выборе невестки происхождение не было самым важным. Помимо характера, самое главное было, чтобы она нравилась сыну. Иначе они станут парой, полной обид, и это испортит всю жизнь девушке.

Если мужчина не любит жену, он может взять наложниц.

Но для женщины выйти замуж — это на всю жизнь. Если она не выйдет замуж за любимого человека, ее жизнь будет несчастной.

Будучи сама женщиной и имея дочь, Ян Ши, конечно, надеялась, что ее будущая невестка сможет жить с сыном в гармонии. Поэтому Ян Ши не смела слишком давить.

Поместье Су, Двор Цзывэй.

— Госпожа, скорее вставайте!

— Господин и госпожа ждут вас! Сегодня возвращаются старшая госпожа и зять. Если вы не встанете и не приведете себя в порядок, будет поздно! — говорила старшая служанка Чунхуа, осторожно тряся девушку, зарывшись в одеяло.

Из-под одеяла высунулась белая и тонкая рука. Хотя она была худой, выглядела довольно пухлой. — Ммм... который час?

— Госпожа, уже Чэньши, — сказала Чунхуа, жестом приказывая Сялянь подать принадлежности для умывания.

В этот момент девушка под одеялом резко села, как рыба, выпрыгивающая из воды. Все уже привыкли к этому.

Су Ловэй неохотно встала и после умывания села перед туалетным столиком.

Цюшуй, глядя на девушку в бронзовом зеркале без макияжа, воскликнула: — Госпожа, вы так прекрасны!

Эти слова не были лестью. Все говорили, что старшая госпожа из семьи Су, Су Ловань, обладает непревзойденным талантом и красотой, но не знали, что если говорить только о внешности, то Су Ловэй была еще прекраснее. Черные волосы, тонкие, как крылья цикады, кожа, как застывший жир, брови, как легкий дым, глаза-абрикосы, сияющие, как вода. В семнадцать лет она уже была несравненной красавицей.

Но если говорить об игре на цитре, шахматах, каллиграфии и живописи, то разница была огромной.

Су Ловэй улыбнулась, указывая на светло-желтую юбку-жуцюнь: — Надену это.

Цюшуй уложила волосы Су Ловэй в прическу "Лилия" и добавила шпильку с восточным жемчугом.

— Госпожа, сегодня старшая госпожа и зять возвращаются в поместье. Вы ни в коем случае не должны прилипать к старшей госпоже, как раньше. Вы уже достигли совершеннолетия, вам нужно быть более сдержанной, чтобы никто не посмеялся над вами, — заботливо наставляла Чунхуа.

— Хорошо, Чунхуа, я поняла. Я так голодна, что живот прилип к спине. Почему еще не подают еду? — Говоря о еде, глаза Су Ловэй засияли.

Чунхуа знала, что девушка, скорее всего, не слушала ее слова, и беспомощно улыбнулась: — Дунсюэ уже все приготовила, скоро будет!

В этот момент Дунсюэ уже вошла с завтраком. На столе стояли золотистые кукурузные рулеты, булочки с крабовым мясом, кукурузные пельмени с креветками, пирожные "Колодец дракона", овощная каша и маринованные огурцы с соусом.

Су Ловэй с удовольствием принялась за еду.

Эта вторая госпожа из семьи Су никогда не была привередлива в еде. Все, что было вкусным, она могла есть.

Су Ловэй закончила есть примерно через полчаса.

— Пойдем, — сказала Су Ловэй, направляясь с Чунхуа к Двору Чаоян, где жила старая госпожа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение