К счастью, путь был долгим, и все были очень уставшими, поэтому никто не стал придираться к новому ребенку.
Когда наступила ночь, группа из семьи Сюй уже отъехала от поселка Сяоси на сотню ли.
Вокруг был бескрайний лес, дикая местность, плакали соловьи, было холодно, сыро и темно.
Конный отряд внезапно остановился. Охранник, управлявший повозкой, отдернул занавеску и сказал, что господин Сюй велел всем отдохнуть на месте.
Лу Синь недавно поел сухой паек, поэтому не был голоден и собирался немного поспать в повозке.
Только он собирался закрыть глаза, как его разбудил человек рядом, хлопнув по плечу.
Рука у того была сильная, и от удара у него заболело плечо.
— Ты чего?
— Чего? Новенький, ты, наверное, не думаешь, что раз ты маленький, другие будут о тебе заботиться? Говорю тебе, я с пяти лет в семье Сюй, и чего только не терпел. За все эти годы я усвоил только одно: чтобы жить спокойно, нужно угождать людям.
Лу Синь немного разозлился. Он был очень уставшим и хотел только спать.
— Хе-хе, похоже, еще один упрямец, не знающий жизни. Мальчишка, сейчас я научу тебя, что такое правила семьи Сюй.
Говорил молодой человек с острым подбородком и впалыми щеками, лет двадцати с небольшим, с очень свирепым выражением лица. Только закончив говорить, он собрался поднять руку, чтобы ударить.
Лу Синь не испугался и подумал: как только его рука опустится, я крепко вцеплюсь в нее зубами и посмотрю, что тверже — его рука или мои зубы.
Однако действия молодого человека были остановлены. Его отговорил юноша с темной кожей.
— Брат Ли, он только что приехал, еще маленький и неопытный, не сердитесь. Предоставьте его мне, через три дня я обязательно его научу. Это такая мелочь, мы вдвоем справимся.
— Хм, вот ты умеешь говорить. Хорошо, ради тебя сегодня обойдется без пощечины. Пусть он принесет две бочки воды, господам пора умываться. И дядюшке Лю тоже нужно разжечь огонь для готовки. И еще, никто из вас не должен ему помогать, пусть идет один. Иначе не обижайтесь.
Молодой человек, которого назвали "Брат Ли", закончив говорить, холодно фыркнул и вышел из повозки. Лу Синь в углу холодно усмехнулся. Увидев это, юноша поспешно закрыл ему рот.
— Ты ни в коем случае не должен издавать ни звука. Этот Фэн Ли — слуга первого класса семьи Сюй, у него большая власть, и мы все должны его слушаться. Если ты его обидишь, тебе точно не поздоровится. Если бы я сейчас не остановил его, ты, возможно, уже не смог бы говорить.
— Мне все равно, первый он класс или второй. Все мы слуги, почему он должен меня обижать?
Лу Синь широко раскрыл глаза. Хотя его рот был закрыт и голос был тихим, по его виду было ясно, что он пылает от гнева. Юноша, не обращая внимания на его слова, слегка вздохнул.
— Эх, если ты хочешь умереть, я не буду тебя останавливать. Что поделаешь, этот мир никогда не был справедливым. Меня продал отец в семью Сюй, когда мне было девять лет. Прошло уже целых семь лет, и я больше не видел своих родных. Но как бы ни было тяжело, как бы ни было утомительно, я хочу жить. Потому что я знаю, что в этом мире еще много людей, которым нечего есть. На самом деле, быть слугой в семье Сюй — это уже неплохо, по крайней мере, есть какая-то надежда. Думаю, у тебя, наверное, еще есть родные, ты не хочешь их увидеть?
— Хочу. Я хочу увидеть брата. Хочу увидеть папу... хочу увидеть родителей, хочу увидеть дедушку. Да, я должен жить. Только живым я смогу их увидеть.
Лу Синь, выслушав слова юноши, наконец перестал сопротивляться. Разговорившись, он узнал имя юноши — Цао Ань. Он был слугой третьего класса в семье Сюй.
В династии Тан в богатых семьях держали много слуг. Семья Сюй была большой, в ней было много людей и строгие правила. Только слуги делились на четыре класса: Цзя, И, Бин и Дин. По словам Цао Аня, среди сотен слуг в семье Сюй он был на самом низком уровне.
Слуги первого класса, такие как Фэн Ли, были доверенными лицами управляющих, и их нельзя было злить.
— Ладно, времени мало, могу рассказать только о простых правилах. Иди найди место, где набрать воды. Быстро иди и быстро возвращайся, ни в коем случае не дай Фэн Ли найти повод придраться.
Повозка стояла на поляне в лесу. Лес был большой, к тому же была ночь, лунный свет тусклый, и источника воды не было видно.
Лу Синю ничего не оставалось, как взять факел, поднять два ведра и углубиться в лес. Ему было немного страшно. В начале весны в глухом лесу было много змей, насекомых, крыс и муравьев. Если бы его укусили, он бы получил серьезные травмы, даже если бы не умер.
— Проклятый Фэн Ли, тебе бы сидеть в могиле. Рано или поздно я тоже заставлю тебя ночью идти в горы за водой, посмотрим, испугаешься ли ты!
Лу Синь осторожно шел, бормоча себе под нос, чтобы придать себе смелости. Через десять с лишним минут свет факела позади него полностью исчез.
Вокруг было совершенно темно, даже звездный свет не проникал.
В ушах постоянно раздавались пронзительные крики. Он не знал, были ли это крики птиц или что-то другое.
У Лу Синя немного подкашивались ноги, но он заставил себя не поворачиваться назад.
Еще через две минуты деревья впереди стали редеть. В ушах наконец послышался шум воды.
Лу Синь поспешно ускорил шаг. В этот момент он уже прошел через весь лес. Прямо перед ним появился горный ручей, вода журчала, звучало как музыка цитры.
Но Лу Синь внезапно застыл. Он не стал набирать воду, а пристально смотрел на другой берег ручья. Там были могильные холмы, тихие и зловещие под бледным лунным светом.
Лу Синь не ожидал, что в этой глуши, в дикой местности, будет такое большое кладбище.
Но по-настоящему его напугал могильный холм примерно в двухстах метрах. На нем сидела, скрестив ноги, фигура, окруженная кроваво-красным светом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|