10. Разочарование

— Господин, у меня на кухне еще готовится еда, я пойду, — сказала Тётя Ли.

Тётя Ли прошла за Гу Ваньвань на кухню и увидела, что та открыла кран, позволяя воде шумно литься и раз за разом омывать тыльную сторону ее ладоней.

— Ваньвань, ты в порядке?

Гу Ваньвань закрыла кран, стряхнула воду с рук и осторожно спросила:

— Тётя Ли, почему моя кузина здесь?

Тётя Ли быстро взглянула на Гу Ваньвань.

— Ваньвань, госпожа Ван живет здесь все время. С тех пор как ты уехала, она заботилась о господине, пока я ездила домой, — Гу Ваньвань кивнула, задумчиво взяв полотенце, которое протянула ей Тётя Ли.

— Сегодняшний ужин на вас, Тётя Ли.

— Это моя обязанность, — Тётя Ли поспешно замахала руками, смущенно теребя фартук.

Гу Ваньвань постояла еще немного на кухне. Ван Жуи из гостиной несколько раз позвала Гу Ваньвань сесть, и только тогда она неторопливо подошла и заняла свое место.

Подав все блюда, Тётя Ли вытерла мокрые руки о фартук и снова скрылась на кухне.

Трое молча ели. Гу Жунъян кашлянул.

— Почему ты вернулась и не позволила мне тебя встретить?

— Не стоит беспокоить папу. Ты гораздо занятее меня, — Гу Ваньвань взглянула на Гу Жунъяна, затем опустила голову и продолжила ковыряться в еде. Гу Жунъян неловко кашлянул.

— Ваньвань, ешь больше… За границей ты наверняка не могла поесть такой настоящей китайской еды. Тётя Ли за эти годы стала готовить все больше блюд, которые тебе нравятся, — Ван Жуи взяла палочки для раздачи еды и положила еду Гу Ваньвань. Гу Ваньвань незаметно отодвинула свою миску. Палочки Ван Жуи с едой замерли в воздухе на мгновение, но затем она, словно ничего не заметив, положила еду в миску Гу Ваньвань.

— Если тебе что-то не нравится, скажи мне. Что бы ты хотела, я попрошу Тётю Ли приготовить завтра.

— Кстати, Ваньвань, ты только что вернулась из-за границы, тебе, наверное, нужно обновить гардероб? Может, завтра сходим по магазинам?

Молчание отца и дочери Гу и оживленность Ван Жуи сделали атмосферу за столом еще более напряженной.

Гу Ваньвань тщательно выбирала рыбьи кости, медленно отправляя еду в рот.

В ушах по-прежнему звучали настойчивые вопросы Ван Жуи.

Наконец Гу Ваньвань закончила есть и положила палочки на миску, издав чистый звонкий звук.

— Я поела, вы ешьте спокойно, — она отодвинула стул и встала.

Гу Жунъян сердито посмотрел на нее.

— Ваньвань! Что это за поведение?!

Она стояла спиной к Гу Жунъяну, не говоря ни слова.

Ван Жуи поспешно вмешалась:

— Ну что ты, дядя. Ваньвань наверняка очень устала, ей нужно отдохнуть. Давай позволим ей подняться наверх и как следует отдохнуть, — Гу Ваньвань, стоя спиной к ним, подняла бровь и повернулась.

— Папа, кузина, мне нужно кое-что вам сказать. Могу я попросить вас выслушать меня после того, как вы закончите есть? — Гу Ваньвань повернулась, оперлась руками о стол и вызывающе посмотрела на Гу Жунъяна.

— Можешь говорить сейчас, — Гу Жунъян, увидев это, отложил палочки и поднял взгляд на Гу Ваньвань.

Она стояла на месте и очень тихо усмехнулась. В холодной атмосфере это больше походило на насмешку.

— Хорошо, тогда я скажу, — сказав это, Гу Ваньвань снова взглянула на смущенную Ван Жуи, держащую палочки.

— Папа, после возвращения из-за границы я войду в компанию для обучения. Кроме того, я буду жить дома. Я надеюсь, ты ради меня и нашей семьи примешь некоторые правильные решения.

Гу Жунъян отодвинул стул назад и скрестил руки на груди.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал?

— Это очевидно, папа, — Гу Ваньвань пожала плечами. — Кузина не должна жить в нашем доме. У нее ведь до сих пор нет парня? Девушка двадцати с лишним лет живет в доме дяди мужа сестры матери, где нет ни тети, ни кузины — это вызовет пересуды за спиной. Возможно, вы обдумали это лучше меня.

Она по-прежнему стояла, краем глаза заметив изменившееся лицо Ван Жуи.

— Ваньвань, ты меня так ненавидишь? Когда тебя не было дома, я заботилась обо всех делах дяди, и у меня это хорошо получалось. Ваньвань, ты только вернулась, боюсь, ты еще не очень во всем разбираешься… — дрожащим голосом сказала Ван Жуи.

— Тётя Ли! — внезапно строго позвала Гу Ваньвань.

Тётя Ли, которая ела на кухне, поспешно выбежала.

— Я здесь!

— Сколько наша семья Гу платит тебе в месяц?

— Три тысячи, — честно ответила она.

— Значит, наша семья Гу платит тебе слишком мало, раз ты уже не заботишься о моем отце должным образом? Нужна помощь кузины?

Гу Жунъян сидел на стуле, закинув ногу на ногу, и указательным пальцем легонько постукивал по столу.

— Конечно, нет, это все мои обязанности. Но госпожа Ван сказала оставить это ей, она сама все сделает, — Тётя Ли, увидев выражение лица Гу Ваньвань, сразу все поняла и сказала.

Гу Ваньвань холодно усмехнулась.

— Кузина, ты слышала? — ее палец скользнул по столу. — Моему отцу не нужна твоя забота, — Гу Ваньвань не стала продолжать. Ван Жуи робко встала со стула.

— Прости, Ваньвань. Я найду время и съеду.

— Не торопись, кузина. Место, где ты будешь жить, нужно искать тщательно, выбрать безопасное жилье…

Гу Жунъян ударил по столу.

— Гу Ваньвань! Этому я тебя учил?!

— Папа!

В глазах всех Гу Ваньвань всегда была неповзрослевшим ребенком. Никто не ожидал, что, вернувшись домой, она так решительно и быстро выгонит Ван Жуи.

За годы за границей Гу Ваньвань из разговоров с Сунь Сэньянь и Чжао Мобаем смутно узнала о делах Гу Жунъяна и Ван Жуи. На всех благотворительных вечерах и деловых банкетах спутницей Гу Жунъяна всегда была Ван Жуи.

Ей не нравилась Ван Жуи, не нравилось, что из-за Ван Жуи за спиной Гу Жунъяна шушукались.

— Как ты думаешь, чему ты еще можешь меня научить? — она холодно усмехнулась, отодвигая стул. — Папа, я всегда верила, что ты не навещал меня, потому что был занят работой. Но теперь, похоже, я была слишком наивна.

Гу Ваньвань посмотрела на молчаливую Ван Жуи, разгневанного, но безмолвного Гу Жунъяна и растерянную домработницу, затем отошла от стола, взяла чемодан и поднялась наверх.

Переезд Ван Жуи из дома Гу, казалось, был решен.

Гу Ваньвань, совершенно измученная, приняла душ и рано легла спать. На следующий день ее разбудил звонок Чжао Мобая.

— Ты ведь еще не встала?

Гу Ваньвань взглянула на будильник у кровати. Увидев, что часы показывают десять утра, она резко села.

— Будильник сломался!

— Гу Ваньвань, придумывай дальше свои оправдания. Я тебе больше не верю. Мы договаривались на девять, помнишь? Быстро вставай, я сейчас за тобой заеду. Не забудь взять с собой мозги!

— Чжао Мобай! Ты слишком серьезно говоришь! Я не нарочно проспала так долго, я привыкаю к смене часовых поясов…

— Хех, вставай.

Гу Ваньвань поспешно съела завтрак, приготовленный Тётей Ли, и выбежала к двери. Чжао Мобай уже стоял, прислонившись к своей машине. На этот раз он приехал на черном Мерседесе. Опираясь на машину, он покрутил ключи в руке.

— На этот раз за рулем я.

— Без разницы, — Гу Ваньвань открыла заднюю дверь и села.

Чжао Мобай, сидевший впереди, еще не завел машину. Он бросил Гу Ваньвань несколько папок с пассажирского сиденья.

— Посмотри. Это контакты строительных бригад, с которыми я связался, и договор аренды. Если все в порядке, подписывай.

— Угу, поехали.

Чжао Мобай плавно вывел машину на дорогу. Гу Ваньвань сидела сзади, просматривая документы. Машина остановилась у входа в салон красоты. Гу Ваньвань подняла голову, покрутила шеей, взяла папки и вышла.

— Ну как, неплохое место? — Чжао Мобай припарковал машину и с гордостью спросил Гу Ваньвань.

Гу Ваньвань улыбнулась.

— Место в центре города неплохое, и цена вполне разумная.

Она хлопнула папками по руке Чжао Мобая.

— Хм, а там что, парк? — Гу Ваньвань указала на место неподалеку. Чжао Мобай взглянул и ответил:

— Да, парк. Пожилые люди из этих жилых домов утром и вечером ходят туда гулять и заниматься спортом.

Гу Ваньвань потерла подбородок.

— Чжао Мобай, не ожидала, что ты незаметно стал таким способным. Подаешь надежды… — Гу Ваньвань встала на цыпочки и легонько похлопала Чжао Мобая по плечу.

— Ваньвань, я тоже надежный мужчина~ — Чжао Мобай подмигнул Гу Ваньвань.

— Жаль, опереться некому.

— Ваньвань, ты меня по-настоящему ранишь.

Салон красоты располагался на первом этаже недавно построенного жилого дома. Когда Гу Ваньвань и Чжао Мобай вошли внутрь, в воздухе стоял сильный запах цемента и древесной стружки. Гу Ваньвань помахала рукой перед носом.

— Сроки ремонта выдержат?

— В основном без проблем. Когда они начнут ремонт, мы съездим посмотрим светильники, стойки и прочее. Тогда и решим.

— Хорошо, тогда решено.

По сравнению со вчерашней энергичной Гу Ваньвань, сегодня она выглядела несколько вялой. Чжао Мобай спросил:

— Почему ты такая подавленная?

— Я…

Женщина в деловом костюме быстро подошла к ним, прервав Гу Ваньвань.

Увидев Чжао Мобая, она сощурила глаза в тонкие щелочки.

— Мобэй, ты наконец-то пришел. Я ждала тебя несколько дней.

Чжао Мобай стряхнул пыль с одежды.

— Мэйлу, как ты здесь оказалась?

— Конечно, увидела твою машину и тебя с верхнего этажа. Иначе я бы не решилась сбежать с работы, — Мэйлу подошла и ласково взяла Чжао Мобая под руку.

Увидев Гу Ваньвань, ее взгляд задержался.

— Это Ваньвань, о которой я тебе говорил. Это она предложила открыть салон красоты вместе со мной.

— Так вот она, Ваньвань, — она отпустила руку Чжао Мобая и подошла к Гу Ваньвань. — Ваньвань, я должна тебя поблагодарить. Если бы не ты, я бы не встретила Мобэя. Я встретила своего прекрасного принца.

Гу Ваньвань с улыбкой поздоровалась с ней.

— Что ты, Мэйлу, это тебе повезло. Встретив тебя, Чжао Мобай встретил редкую принцессу в своей жизни.

Чжао Яньнань стоял у входа, слушая смех Гу Ваньвань и Мэйлу, не решаясь ни войти, ни уйти.

— Брат, Ваньвань, что вы здесь делаете?

Улыбка на лице Гу Ваньвань застыла. Спустя долгое время она повернула голову и посмотрела на Чжао Яньнаня.

— Чжао Яньнань, а ты что здесь делаешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение