Глава 6 (Часть 2)

Деревня Ли находилась у подножия горы, добираться до города оттуда было гораздо удобнее, и сама деревня была богаче их Мяоцзягоу. Жители деревни Ли всегда смотрели свысока на людей из окрестных гор, называя их за глаза то горцами, то дикарями.

Глава клана Ли, до этого молчавший, кашлянул: — В семье Ли всего два брата, они с детства были близки. К тому же, Фэнвэнь согласился на усыновление. Фэнвэнь, ведь так?

Ли Фэнвэнь, к которому обратились, вышел вперёд: — Глава клана, да. У меня два сына, а у старшего брата нет сыновей. Я не могу смотреть, как его род прервётся. Я готов отдать ему Чаншоу.

Чаншоу, всё это время прятавшийся за спиной Вэньцзян, услышав слова отца, вздрогнул, опустил голову, глядя на свои ноги. Слёзы навернулись на глаза, но он изо всех сил сдерживался, не давая им упасть.

— Я не согласна отдавать моего сына. Чаншоу всегда будет моим ребёнком, я никому его не отдам, — Вэньцзян нежно погладила Чаншоу по голове и решительно посмотрела на семью Ли.

— Мяо Ши, Чаншоу носит фамилию Ли, он сын нашей семьи Ли! Это моё решение, и твоего мнения никто не спрашивал! Будь благоразумной, иначе я с тобой разведусь! — свирепо прорычал Ли Фэнвэнь, глядя на Мяо Вэньцзян.

Семья Мяо возмутилась. Как он смеет так дерзить в присутствии её родни? Бог знает, как он обращался с их сестрой, когда они этого не видели. Похоже, всё, что сестра рассказывала о том, как с ней обращаются в семье Ли, было правдой.

Третий брат Мяо уже собирался ударить Ли Фэнвэня, но Вэньцзян остановила его.

— Дело о выкидыше моей невестки ещё не прояснилось. Думаю, нам стоит пойти в городскую управу и попросить тинчжана провести расследование, чтобы он восстановил мою репутацию, — сказала Вэньцзян.

Члены клана Ли, видя такую решимость Вэньцзян, растерялись и, сбившись в кучу, начали перешёптываться.

Издавна простой народ боялся чиновников. Зачем идти в управу?

— Мяо Ши, мы все одна семья, свои дела лучше решать дома, за закрытыми дверями. Я понимаю, что ты не хочешь расставаться с Чаншоу. Давай пока отложим вопрос об усыновлении. Обсудите всё в семье и тогда решите, — подвёл итог глава клана Ли.

Он понял, что дело с выкидышем Цао Ши не такое простое, и Ли Лаогэнь с Ли Фанши, похоже, многое от него скрывали. Он, глава клана Ли, не позволит использовать себя как пешку.

У Ли Лаогэня и Ли Фанши была нечистая совесть, поэтому они не возражали.

Ли Хунмэй побледнела и, опустив голову, стояла в углу, о чём-то задумавшись.

Так закончился этот фарс.

Но разве это конец?

Вовсе нет.

Зеваки во дворе, видя, что представление окончено и драки не будет, постепенно разошлись.

Старший брат Мяо тоже увёл людей из Мяоцзягоу во двор ждать.

В главном доме остались только члены семьи Ли и Мяо Вэньцзян.

Вэньцзян, взяв Чаншоу за руку, нашла скамейку и села. Впереди её ждала ещё одна тяжёлая битва.

— Ладно, вторая невестка, вопрос об усыновлении Чаншоу отложим на потом. На этом пока всё. Почему твоя родня до сих пор торчит во дворе? Отправляй их домой, — мрачно сказала Ли Фанши.

«Ах ты, Мяо Ши! Обычно тихая, выглядела такой честной, а вот оно что! Правду говорят, тихая собака кусает. Но я тебе это припомню, мы ещё посчитаемся», — подумала она.

— Я хочу развестись. Я хочу забрать своих детей и развестись, — неторопливо произнесла Вэньцзян.

Все члены семьи Ли были потрясены. Даже Цао Ши, тихо всхлипывавшая в стороне, замолчала и недоверчиво посмотрела на Мяо Вэньцзян.

Понимает ли она, что говорит? Развестись, да ещё и забрать детей? Она что, с ума сошла?

— Мяо Ши, тебе мало скандала на сегодня? Не думай, что раз ты привела свою родню, мы, Ли, тебя испугаемся! Будешь продолжать буянить, я немедленно напишу тебе разводное письмо! — с ненавистью сказал муж Мяо Вэньцзян, Ли Фэнвэнь.

Раньше он считал эту женщину просто грубой, но не ожидал, что она настолько безрассудна. Захотела развестись, да ещё и забрать детей семьи Ли! Кто дал ей такую смелость?

— Вам не любопытно, почему я была так уверена, что ребёнок Цао Ши погиб не из-за меня? — с усмешкой спросила Вэньцзян.

— В тот день после обеда я ненадолго возвращалась домой. И не одна, со мной была моя названая мать. Напомнить вам, что я услышала под окнами главного дома?

Едва Вэньцзян договорила, как все в комнате, кроме Чаншоу, мертвенно побледнели.

Понятно. Кроме Чаншоу, похоже, все в семье Ли были замешаны. Один блеф — и все себя выдали.

На самом деле, прежняя хозяйка тела до самой смерти верила, что это она виновата в выкидыше Цао Ши. В тот день она домой не возвращалась, так что слова Вэньцзян были чистым блефом, чтобы их напугать.

Всё это было лишь ловушкой, устроенной семьёй Ли для прежней хозяйки тела. Боюсь, она до самой смерти так и не узнала, насколько жестокой была семья, в которую она вышла замуж.

Она думала, что семья Ли просто заставляет её работать как вола, и смирилась с этим. В какой семье не нужно работать? Просто в семье Ли ей приходилось одной обрабатывать несколько му земли, работа была тяжелее, утомительнее, но она терпела.

Она не знала, что семья Ли хотела отнять её ребёнка. И даже, опасаясь её несогласия, решила погубить её репутацию, чтобы она всю жизнь несла на себе вину за вред, причинённый невестке.

Цао Ши приняла ирис по совету Ли Хунмэй, и вся семья Ли знала об этом.

Свалить вину за выкидыш на Мяо Вэньцзян — об этом плане семья Ли тоже знала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение