В полдень Сунь Иньхуа вернулась готовить.
Ключ от кухни был у неё.
Когда её не было дома, никто не мог войти на кухню и готовить.
Это было её право как главы семьи.
Войдя во двор, она увидела таз с нестиранной одеждой.
У неё тут же разболелась голова.
Видя, что время позднее, она не стала ни с кем разбираться, а сразу пошла в дом готовить.
Обед был простой, даже жарить ничего не нужно было. Просто сварить рис в чугунном котле и сверху приготовить на пару тыкву.
Два её больших чугунных котла тоже были редкостью во всей бригаде.
Несколько лет назад, когда переплавляли сталь и были общественные столовые, все чугунные котлы из домов сдали на переплавку.
Позже общественные столовые распустили, и никто не мог позволить себе купить чугунный котёл.
Это её сын достал промышленные талоны, а зять помог купить их в уезде.
Тогда им многие завидовали.
Сунь Иньхуа поставила вариться рис с крупой и пошла посмотреть на старшего внука.
Он читал, и, судя по всему, очень внимательно. На душе у неё стало спокойнее.
Если бы он поступил в университет, ей было бы ещё спокойнее.
Вскоре двое младших тоже вернулись с улицы, весело смеясь.
Она изменилась в лице: — Что за шум? Не мешайте старшему брату учиться.
Вы что, бездельничали на улице?
С кем-нибудь дрались или скандалили?
Хотя Линь Югуану было всего двенадцать, он был невысокого роста, почти такого же, как худенькая старуха, но всё равно относился к бабушке с почтением: — Бабушка, я не скандалил. Мы ходили за дикими ягодами, а ещё ловили жуков для кур.
Сейчас никто не скандалит, Чай Дабао и остальных заперли дома, не выпускают.
Говорят, вчера Чай Дабао и его друзья получили по заслугам дома.
— Эти негодяи так и заслужили, — выругалась Сунь Иньхуа, считая, что вся эта ситуация произошла из-за этих маленьких негодяев.
Пока она говорила, Линь Пинпин тоже вернулась, весело улыбаясь. Она только что играла у подружки.
Подружке нужно было только делать работу по дому, а на работу в поле ей ходить не приходилось.
Она наблюдала, как та работает, и болтала с ней.
Ей казалось, что она очень счастлива.
Вернувшись, она увидела Сунь Иньхуа во дворе и хотела прошмыгнуть в свою комнату, но старуха остановила её и спросила, почему она не постирала и весь день играла.
— Аньань сказала, что постирает за меня, я думала, что она уже постирала, — тут же ответила Линь Пинпин.
Я пошла учиться к подружке.
Откуда я знаю, чем она занималась и почему не постирала?
Она перевела огонь на Линь Аньань.
Линь Аньань открыла дверь своей комнаты: — Я тебе не мать, чтобы стирать за тебя?
Убирайся!
Линь Пинпин онемела.
Теперь Сунь Иньхуа не верила Линь Пинпин. Раньше Аньань действительно помогала, но теперь, в таком состоянии, разве это возможно?
— Быстро стирай! Пока не постираешь, обедать не будешь!
Что за безобразие, ничего не делает, только скандалит!
Сунь Иньхуа снова не удержалась и начала ругать её, хотя обращалась к другой.
Ей было так неприятно.
Эти девчонки ни на что не годны.
Линь Пинпин, обиженная, присела стирать, осознавая, насколько сильно изменилась Линь Аньань и как это повлияло на неё.
Теперь ей никто не поможет с работой по дому.
Отчитав старшую внучку, Сунь Иньхуа вспомнила о Линь Аньань, которая весь день сидела в комнате без дела.
Даже если Аньань болеет, разве она не могла бы присмотреть за огнём в печи?
Ей просто не нравилось, когда кто-то бездельничал, это её раздражало.
Она уже собиралась пойти и позвать Линь Аньань, чтобы та присмотрела за печью, как Линь Аньань вдруг открыла дверь и вышла: — Бабушка, ты готовишь? Как раз вовремя, приготовь мне яичный пудинг.
Она протянула Сунь Иньхуа яйцо.
Сунь Иньхуа взяла яйцо и опешила: — Что, приготовить тебе яичный пудинг?
— Да, из моего яйца.
Приготовь мне.
Я могу и сама, но ты разрешишь мне подойти к котлу?
Сунь Иньхуа, конечно, не хотела этого. Что, если она что-нибудь украдёт?
Она повернулась и пошла на кухню, достала большую миску и собиралась добавить побольше воды, чтобы и другие могли попробовать.
Семья Линь не каждый день готовила отдельную еду для внуков, такой яичный суп, как вчера, они ели раз в пять-шесть дней.
Их старая курица неслась не очень хорошо, и яйца были нечастым лакомством.
Линь Аньань стояла у двери кухни: — Бабушка, это только для меня, не добавляй слишком много воды, иначе питательные вещества рассеются.
— Что, будешь есть одна? — рассердилась Сунь Иньхуа.
— Это компенсация за моё здоровье. Спроси у других, кто осмелится это съесть?
Кто съест, того я опозорю на весь мир.
Опять за своё!
Сунь Иньхуа, стиснув зубы, взяла маленькую миску и поставила её вариться на пару.
При этом она бормотала: — Ешь втихаря, не боишься, что рот сгниёт.
— Бабушка, при достаточном питании рот не сгниёт, — ответила Линь Аньань.
— Раньше ты притворялась тихоней, — посмотрела на неё Сунь Иньхуа. — А теперь такая остроязычная.
Линь Аньань кивнула, соглашаясь.
— Раньше я не любила говорить, но это не значит, что я не умела. Я давно хотела высказаться, просто сдерживалась.
Говорить вслух оказалось гораздо приятнее.
Видя, какая она нахалка, Сунь Иньхуа снова разозлилась. Она чувствовала, что эта девчонка рано или поздно сведёт её в могилу.
Но, вспомнив утренние неприятности, она всё же сдержала гнев и сказала Линь Аньань: — Сейчас такие ужасные слухи ходят, наш позор стал известен всем.
Это ты вчера наговорила лишнего, теперь вся бригада сплетничает о нашей семье.
Линь Аньань промолчала.
Пусть говорят, какое ей до этого дело?
Сунь Иньхуа продолжала рассказывать о том, как это плохо.
Она сказала, что это может повлиять на работу её старшего дяди. Что, если люди в бригаде найдут повод и не выберут его кладовщиком?
А работа младшего дяди? Что, если кто-нибудь пойдёт в коммуну и наговорит там всякого, это же испортит его репутацию в глазах начальства?
Самое главное, что, если кто-то из недоброжелателей пожалуется в часть Линь Чаншэна?
Хотя часть далеко, нельзя было исключать такой возможности.
— Мы тоже беженцы, мы не одной крови, и у нас нет единого мнения…
Сунь Иньхуа впервые в жизни объясняла такие вещи младшему поколению, и у неё пересохло в горле.
— Бабушка, ты знаешь все эти правила, почему же ты не относишься ко мне лучше? — спросила Линь Аньань.
Сунь Иньхуа опешила: — Разве я плохо к тебе отношусь?
— Скажи честно, из всех детей в семье, кто ест хуже всех, одевается хуже всех и работает больше всех?
Сунь Иньхуа хотела сказать, что все одинаковы, но, вспомнив, немного смутилась: — А что ты хотела? Твоя мать рано умерла.
У детей без матери жизнь тяжелая.
— Но мой отец такой успешный, он самый успешный в семье. Один мой отец стоит двух чужих родителей.
Ты и дедушка — главы этой семьи, у вас самая большая власть.
Неужели вы не можете сделать так, чтобы мне жилось лучше?
Если у старшего или младшего дяди есть претензии, пусть обратятся к моему отцу.
Я не верю, что вы этого не понимаете.
Ты просто не хочешь хорошо ко мне относиться.
Какой смысл сейчас говорить об этом?
Если у семьи плохая репутация, то это ваша вина, а не моя.
Видя, что старуха хочет найти ещё какие-то оправдания, Линь Аньань улыбнулась: — Если хотите, чтобы я хорошо отзывалась о вас в будущем, относитесь ко мне хорошо.
Если вы возместите мне все эти годы лишений, я буду говорить о вас только хорошее.
Тогда люди увидят, как хорошо вы меня воспитали, и, наверное, даже не нужно будет, чтобы я сама об этом говорила.
Лицо Сунь Иньхуа снова потемнело от гнева, она чувствовала, что с этой внучкой невозможно разговаривать.
Она становится всё более наглой!
Возместить ей все эти годы? Мечтать не вредно!
Вскоре все вернулись с работы.
Увидев, что дочь всё ещё стирает, У Сюхун немного удивилась, а потом начала её ругать.
— Наверняка опять бездельничала!
Но всё же она помогла быстро постирать.
Так что они успели к обеду.
Мать и дочь активно помогали накрывать на стол.
Линь Аньань тоже пошла на кухню и взяла свою миску с яичным пудингом.
Взяла ложку и попробовала. Вкусно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|