Чжао Фэн крутился вокруг неё.
— Сестра, а что мне будет за помощь?
— Сначала поработай, потом посмотрим.
— Ладно! — Чжао Фэн радостно схватил метлу и принялся подметать с такой энергией, что пыль столбом поднялась.
Чжао Кэ: «…»
С самого детства он был глуповатым, сильным, но безмозглым. Чжао Кэ никак не могла понять, как в книге он стал таким «удачливым», да ещё и главным отрицательным персонажем.
— Сяо Кэ, — послышался нежный голос Чжао Мянь. — Ты не устала, пока доехала?
Чжао Кэ повернулась к старшей сестре, её голос тут же смягчился.
— Нет, не устала.
Чжао Мянь освободила одну руку и вытерла несуществующий пот с лица сестры.
— Иди в дом, попей воды.
— Хорошо, — ещё мягче ответила Чжао Кэ.
Она признавала, что была сестроманкой. Ничего не поделаешь, сестра была слишком уж доброй.
Вышла Юй Сюлань и поторопила неразлучных сестёр:
— Чжао Мянь, скорее переодевайся в новую одежду, приведи себя в порядок, жених скоро приедет.
— Чжао Кэ, иди мой овощи.
На лице Чжао Мянь появился лёгкий румянец, она тихонько ответила.
Чжао Кэ, взяв плетёную корзину, не удержалась от ехидного замечания:
— Всего два дня прошло, а новая одежда уже готова. Сестра, ты такая расторопная.
Товарищ Юй Сюлань шила из рук вон плохо, наверняка это дело рук сестры.
Чжао Фэн, стоявший посреди двора, без тени смущения гордо заявил:
— Сестра ещё и съёмный воротничок мне сшила, а тебе, вторая сестра, только ленту для волос.
У неё уже была своя зарплата, а сестра всё равно тайком давала ей карманные деньги. Просто она не любила хвастаться.
Чжао Кэ подошла к брату и с наигранной жалостью сунула ему корзину.
— Меньше болтай, больше работай.
Чжао Фэн, занятый работой, хотел пожаловаться, но родители уже ушли в дом, а сестра… Сестра всегда была на стороне второй сестры, и он снова остался в семье один на один со своими проблемами.
Чжао Кэ не стала обращать на него внимания и потянула сестру в их комнату. Старшая сестра как мать. Товарищ Юй Сюлань была занята, поэтому Чжао Мянь заботилась о Чжао Кэ и Чжао Фэне.
С детства сёстры жили в одной комнате, росли как сиамские близнецы, и были очень близки.
Чжао Кэ прислонилась к письменному столу и смотрела, как сестра переодевается. Белые пальцы ловко двигались в чёрных волосах, быстро заплетая тугую, гладкую косу. Чжао Мянь была красивой. Такой красивой, что даже серая, поношенная одежда не могла скрыть её красоты. К тому же, она была доброй и мягкой, и тем, кто с ней общался, было трудно её не полюбить.
С непослушным братом можно было разобраться, задав ему трёпку. Если одной недостаточно — то две.
Но с хрупкой сестрой так нельзя.
— Сестра, я расспросила своих одноклассников из деревни Ли о Ли Дашэне. Он младший сын, высокий и крепкий, но с детства палец о палец не ударил. Всю работу за него делали три старшие сестры, и он ещё смел на них кричать, если что-то было не по его.
Чжао Мянь замерла, застёгивая пуговицы, и посмотрела на сестру. Даже услышав о плохом женихе, она не выразила ни капли презрения. Чжао Кэ не могла допустить, чтобы такая хорошая сестра попала в беду.
— Мама сказала, что нельзя ударить в грязь лицом Пятую тётю и отменять смотрины. Сестра, просто помни, что Ли Дашэн тебе не подходит, не слушай его сладких речей.
Чжао Мянь полностью доверяла сестре. С улыбкой она с готовностью согласилась:
— Хорошо, я тебя послушаю.
Чжао Кэ успокоилась. Если сестра не заинтересуется им, всё будет хорошо. Но ей нужно заручиться большей поддержкой, чтобы не дать этому… попасть в хорошие руки.
Чжао Фэн ничего не подозревал и продолжал усердно подметать двор. Чжао Кэ поманила его к себе, как собачонку. Чжао Фэн бросил метлу и радостно подбежал.
Чжао Кэ наклонилась к нему и что-то прошептала на ухо, затем похлопала по плечу. Чжао Фэн, не раздумывая, согласился, с серьёзным видом готовясь к выполнению задания.
Родители были в главной комнате. Чжао Кэ подошла к двери, выглянула и, увидев, что Юй Сюлань стоит к ней спиной, незаметно подмигнула отцу, предлагая ему отвлечь мать. Чжао Цзяньго бросил взгляд на жену, кашлянул и немного неестественно произнёс:
— Сюлань, смотри, наша вторая дочь вернулась. Пойдём на кухню, посмотрим, что приготовить на ужин…
— А что тут думать?
Не обращая внимания на её отказ, Чжао Цзяньго потянул жену на кухню. Чжао Кэ и Чжао Фэн выглянули из комнаты брата. Чжао Кэ подтолкнула его:
— Давай, быстрее!
Чжао Фэн привычно побежал в комнату родителей…
В то же время семья бухгалтера Ли направлялась в деревню Чжао. Муж с женой ехали на воловьей повозке, а принарядившийся Ли Дашэн — на новом велосипеде.
В повозке мать Ли Дашэна недовольно ворчала:
— Почему Пятая тётя Чжао не сосватала нам вторую дочь семьи Чжао?
— Старшая дочь ещё не замужем, какая вторая? Да и потом… — Бухгалтер Ли, правивший повозкой, затянулся трубкой с сухим табаком. — Она получает рабочий паёк, скорее всего, замуж выйдет за городского.
— Ну и что, что городской? Мой сын ничем не хуже! — возразила мать Ли Дашэна. — Это ещё вопрос, кто кому делает одолжение. Все знают, что семья Чжао учила троих детей и небогата. Наш сын снизошёл до смотрин с их дочерью, это им повезло.
Бухгалтер Ли выпустил облачко дыма.
— Ты знаешь, как трудно устроиться на завод? Вторая дочь семьи Чжао сама туда пробилась. — Это было ещё труднее.
— Какая разница? Девчонка всё равно. Когда выйдет замуж, пусть передаст свою работу Дашэну. Тогда и Дашэн станет городским, а она останется в деревне, будет рожать детей и заботиться о нас. Отлично же!
Бухгалтер Ли, попыхивая трубкой, промолчал. Кто бы отказался от такого счастья? Жаль только…
— Сегодня смотрины со старшей дочерью. Да и вторая, скорее всего, не дома…
(Нет комментариев)
|
|
|
|