Глава 11. Разоблачение Яо Хуа

Спасаясь бегством, Яо Хуа и Дянь Цуй старались избегать всего, что могло выдать их местонахождение, поэтому даже не думали о том, чтобы помыться. Но сегодня все было иначе. Промокнув под дождем, они рисковали заболеть, если немедленно не переоденутся. Вся одежда в их узелке промокла, и единственной заменой были вещи, принесенные слугой.

Больше двух недель Яо Хуа не мылась, и все это время чувствовала себя липкой и грязной. Она ополоснула лицо, затем вымыла тело, и вода в ведре сразу же стала черной. К счастью, рядом стояли еще четыре ведра с горячей водой. Яо Хуа ополоснулась еще раз, вытерлась и начала одеваться.

Когда она сидела перед зеркалом, расчесывая свои длинные волосы, Дянь Цуй закончила мыться и подошла к ней.

В зеркале Яо Хуа видела их настоящие лица. На ее лице был уродливый шрам от плети, но, несмотря на это, она все еще была невероятно красива. Дянь Цуй же была девушкой с обычной, но приятной внешностью, которая излучала ум и сообразительность. Такими они были — госпожа и служанка…

— Брат Оуян… Нет, я ошибся. Мужун Сюань, ты помог той девушке убить главу Ваньцзяньмэнь. Не боишься, что господин узнает об этом и сурово накажет тебя? И вообще, мне непонятно, зачем ты их спас! — спросил вошедший в комнату мужчина невзрачной внешности. Он уже переоделся в сухую одежду.

— Цин Лянь, ты быстро справился с маскировкой, — ответил Мужун Сюань. Он только что вернулся в свою комнату после того, как схватил двух своих служанок, и еще не успел переодеться.

Он снял шляпу, открывая такое же невзрачное лицо. Но затем быстро сорвал с себя маску, и перед Цин Лянем предстало незнакомое красивое лицо.

У него было очень красивое лицо, и если бы он переоделся в женскую одежду, то, без сомнения, сошел бы за красавицу.

— Я спешил помочь тебе сменить облик и заодно узнать о тех двух девушках. Не думал, что ты еще не переоделся, — лениво ответил Цин Лянь, сидя у окна.

Мужун Сюань одарил Цин Ляня обольстительной улыбкой и, пройдя за ширму, снял мокрую одежду. Опустившись в воду, он спросил: — Цин Лянь, ты помнишь, что вчера в Цинхумэнь глава города говорил о пропаже принцессы из дворца?

Согласно информации, полученной от шпионов Наньлин в Юнь Ми, пропавшая принцесса — единственная дочь прославленного, ныне покойного генерала Яо, принцесса Юнлэ, которой этот титул пожаловал сам император Юнь Ми. Эта принцесса была очень близка с Дэ Ванъе. По имеющимся сведениям, когда принцесса Юнлэ исчезла, Дэ Ванъе в ярости разрушил свою резиденцию и задействовал все свои силы на ее поиски.

Поэтому каждый раз, когда они останавливались в городе или проходили через него, проверки были очень строгими, и они часто встречали хорошо обученных и сильных воинов, не принадлежащих ни к одной известной школе. Их холодный и отстраненный вид говорил о том, как важна для Дэ Ванъе эта принцесса. Им нужно было найти ее первыми.

Сегодня, укрываясь от дождя, Мужун Сюань не собирался спасать тех двух грязных девушек. Но они слишком долго стояли под дождем, и вода смыла грязь с их лиц. Тогда он увидел шрам на лице той остроумной девушки, который, однако, не портил ее необыкновенную красоту.

Яо Хуа, принцесса Юнлэ, первая красавица Юнь Ми, но по натуре очень робкая. Недавно шпионы сообщали, что видели принцессу со шрамом на лице. А то, что принцесса сбежала со своей служанкой, полностью совпадало с описанием девушек в соседней комнате. Почему бы ему не спасти их?

— Ты хочешь сказать, что те две девушки, которых мы привели… — пораженно спросил Цин Лянь.

— Я не уверен, что это те, кого мы ищем. Но в любом случае, я должен как можно скорее увезти их из Юнь Ми, а потом уже выяснять их личности. Иначе, если это действительно принцесса, мы можем ее не удержать, — задумчиво произнес Мужун Сюань.

— Ты прав. Если Дэ Ванъе узнает, мы можем погибнуть в Юнь Ми. Но вот что мне непонятно: мы знаем методы Дэ Ванъе, и он так долго не мог найти принцессу, а мы вот так просто наткнулись на нее. Это заставляет меня думать, что они не те, кого ищет Дэ Ванъе! — нахмурился Цин Лянь.

— Не стоит недооценивать этих девушек, особенно ту, что со шрамом. Когда они вошли в навес, ты посчитал ее уродливой и не заметил ее истинной красоты. Но ливень раскрыл секрет, который не должен был быть раскрыт. Вот почему ее до сих пор не нашли. И еще кое-что: согласно нашим данным, принцесса Юнлэ робка по натуре. Но она осмелилась так дерзко оскорбить дочь главы Ваньцзяньмэнь. Это совсем не похоже на прежнюю Юнлэ. Кто бы мог подумать? — прищурился Мужун Сюань, анализируя все, что ему было известно.

— Твои слова имеют смысл. Даже я, мастер маскировки, не распознал ее истинного лица. Похоже, ты прав. Кем бы ни были эти девушки, мы должны быстро увезти их из Юнь Ми, — сказал Цин Лянь, подумав.

Мужун Сюань молча кивнул. Закончив купаться и переодевшись в чистую синюю одежду, он подошел к Цин Ляню и сказал: — Займись моим обликом!

Цин Лянь посмотрел на него и достал из рукава небольшой сверток, развернул его…

Вскоре, когда Яо Хуа попросила Дянь Цуй заплести ей волосы, снова раздался стук в дверь. На этот раз было ясно, что это не слуга, а тот мужчина.

Дянь Цуй посмотрела на Яо Хуа, получила ее разрешение и открыла дверь.

В комнату вошли двое мужчин обычной внешности. Яо Хуа не встала, лишь повернулась к ним. Один из них был тем, кто не вмешивался в драку под навесом, а второй, в синем, — тот самый, в шляпе.

— Мужун Сюань.

— Цин Лянь.

Мужун Сюань и Цин Лянь посмотрели на Яо Хуа и, сев на стулья, одновременно представились.

— Меня зовут А-Цзы, а мою младшую сестру — А-Цуй, — сказала Яо Хуа, поняв, что они хотят узнать их имена. Она решила назвать вымышленные имена, ведь их настоящие имена наверняка были ложными.

— А-Цуй, А-Цзы, вы не похожи на сестер, — как бы невзначай заметил Цин Лянь.

«Ну и глупость! Любой дурак увидит, что мы с Дянь Цуй совсем не похожи», — подумала Яо Хуа, но промолчала. — А-Цуй — дочь брата моего отца. Конечно, мы выглядим по-разному.

— Вот как… — Цин Лянь пристально посмотрел на Яо Хуа.

— Отныне вы мои служанки и должны называть меня господином, — вмешался Мужун Сюань.

— Да… господин… — одновременно ответили Яо Хуа и Дянь Цуй. Яо Хуа чувствовала себя неловко, произнося слово «господин». Ей казалось, что она снова в ночном клубе из прошлой жизни, обращаясь к официантам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Разоблачение Яо Хуа

Настройки


Сообщение