Фагао
Нань Цзи замер на мгновение, кажется, с трудом понимая слова Цзин Ци. Цзин Ци указал на него, затем на себя и спросил: — Ты, хочешь со мной, пойти?
Нань Цзи наконец понял и покачал головой: — Я не могу... уйти... Я... страж... гробницы...
Цзин Ци махнул рукой, не понимая: — Что хорошего в охране этой кучи мертвецов! К тому же, эта каменная дверь такая мощная, даже я не могу ее открыть. Охраняешь ты или нет — нет никакой разницы!
Лучше бы он этого не говорил. Услышав это, Нань Цзи вспомнил, что перед ним — грабитель гробниц!
"Двойные острия" мгновенно вылетели из рукава, одним ударом отбросив Цзин Ци в сторону. Взгляд Нань Цзи был холодным, от него исходила жажда убийства: — За... говор...
Цзин Ци чуть не получил еще один удар кнутом и гневно сказал: — Какой у меня может быть заговор! Бросить все сокровища в этой гробнице и обманывать только тебя, большого дурака, который даже говорить толком не умеет!
Слово "большой дурак" Нань Цзи понял.
Два "двойных острия" одновременно вылетели, превратившись в два длинных кнута, которые с холодным блеском в лунном свете обрушились на него. Цзин Ци даже не успел выхватить меч и мог только повернуться и бежать. Нога его обо что-то споткнулась, и он шлепнулся на дюну. "Двойные острия" пронзили ночное небо и с треском ударили его по ноге.
Цзин Ци закричал от боли, пронзительный крик разнесся по ветру, достигая каждого уголка пустыни.
Двое людей на краю пустыни внезапно вздрогнули, их нервы мгновенно напряглись. Они огляделись, настороженно держась за оружие.
Старик: — Это вой волка?
Человек в черном: — Не похоже. Должно быть, какой-то другой дикий зверь! Странно, почему он так жалобно кричит?
Человек в черном сорвал маску, разорвал ее пополам и перевязал свои окровавленные руки. На его красивом лице была кровь, придавая ему некоторую зловещую мрачность. В глазах его бурлил расчет, сразу было видно, что это человек с глубоким умом.
Человек в черном посмотрел на кровавые дыры на своих руках и холодно усмехнулся: — Он действительно силен. Неудивительно, что старейшина так ценит эту сумасшедшую женщину, готов повредить свою собственную юаньци, лишь бы поддерживать ее жизнь.
— Да, пока эта женщина жива, цепь всегда будет в руках старейшины. Каким бы способным ни был этот пес, он не посмеет скалить зубы или проявлять жестокость!
Человек в черном повернулся к старику, поклонился и поблагодарил: — "Двойные острия" коварны и опасны. Спасибо, Цзучжан, за тайную помощь, иначе племянник, боюсь, не смог бы выбраться!
В глазах старшего промелькнул холод, он посмотрел на него с полуулыбкой: — Клан Яогуан сменил главу более десяти лет назад. Как ты должен меня называть?
Юноша в черном поспешно признал свою ошибку и искренне сказал: — Бай Фу оговорился на мгновение, прошу дядю Цяо Сана простить.
Старший снял вуаль, и под лунным светом открылось знакомое лицо. Это был не кто иной, как Старик Цяо.
Старик Цяо взглянул на него и протянул ему бутылочку с лекарством: — Дело с открытием Врат Паньчи пока отложим. Возвращайся и спокойно восстанавливайся. Помни, ты никогда не покидал Клан Яогуан и не видел кукольного солдата. Что касается ран на твоих руках...
Бай Фу поспешно сказал: — У племянника ожоги на руках. Дядя Цяо Сан, не волнуйтесь, племянник обещает вам, никто не заподозрит!
Старик Цяо улыбнулся: — Тогда тебе придется потрудиться!
Бай Фу: — Дядя Цяо Сан, изначально мы хотели воспользоваться возможностью убить этого маленького генерала, чтобы спровоцировать войну между армией Шэн и кукольным солдатом, чтобы армия Шэн расчистила нам путь (Минло Кайдао), а мы бы пожинали плоды чужих усилий (Цзо Сян Юй Вэн Чжи Ли). Сегодня племянник потерпел неудачу, будет ли еще шанс на тайное убийство?
Старик Цяо вздохнул: — Боюсь, будет трудно! Но ничего страшного. Сейчас время еще не пришло, и этот маленький генерал еще пригодится нам. Пусть он пока поживет спокойно пару дней. Когда наше великое дело будет почти завершено, мы принесем его в жертву (Цзици) для нашего знамени!
— Дядя мудр и дальновиден. Племянник готов служить вам верой и правдой (Аньцянь Махоу) и вместе создать великое дело!
— Нань Цзи!
— Нань Цзи!
— Смазливый юнец Нань Цзи!
Цзин Ци, держа факел, легко перемещался по подземному дворцу. Его громкий и яркий голос быстро отдавался эхом в пустом подземном дворце. Видя, что никого не находит, Цзин Ци решил применить "большой ход". Он повесил факел на ближайшую колонну и достал из рукава золотистый медный гонг.
Молоток для гонга высоко поднялся и тяжело опустился.
Бам!
Громкий звук внезапно разнесся по подземному дворцу, звуковые волны, как волны, ударялись о каждый уголок подземного дворца, а затем отражались обратно, сталкиваясь с эхом и создавая еще более громкий звук.
Нань Цзи, специально спрятавшийся в укромном уголке, вздрогнул от этого грохота. Он почувствовал, как оглушительный рев с молниеносной скоростью ворвался в его уши. На мгновение перед глазами промелькнула странная белизна, уши наполнились жужжащим шумом. Он похлопал по ушам, они словно оглохли. Кроме постоянно отдающегося эхом жужжания, он больше ничего не слышал.
Нань Цзи, который много лет жил в подземном дворце, обладал слухом во много раз лучше, чем у обычных людей. Когда ветер проносился над дюнами, он мог услышать, сколько песчинок несет ветер. Обычный упрек для него был подобен грому в голове, не говоря уже о таком сильном ударе Цзин Ци.
Цзин Ци совершенно не знал о страданиях Нань Цзи. Он только знал, что каждый раз, когда он ударял в гонг, Нань Цзи с румяным лицом радостно выбегал из угла.
Он стучал и кричал: — Бам!
— Нань Цзи!
— Бам-бам!
— Маленький Нань Цзи!
— Бам-бам-бам!
— Смазливый юнец Нань Цзи!
— Бам-бам-бам-бам-бам!
— Безграмотный смазливый юнец Нань Цзи!
— Бам-бам-бам-бам-бам-бам-бам-бам-бам-бам!
— Жестокий безграмотный маленький...
Цзин Ци как раз увлеченно стучал, когда из темноты внезапно вырвалась белая волна и с треском ударила его по руке. Молоток для гонга упал на землю, Цзин Ци, тряся рукой, прыгал от боли. Он оглянулся и увидел, как Нань Цзи радостно выбегает из темноты.
— Нань Цзи!
— Давно не виделись!
— Ты сегодня выглядишь очень хорошо!
На лбу Нань Цзи вздулись вены, лицо его покраснело до прозрачности. Он подбежал к нему, не говоря ни слова, и подняв руку, ударил кнутом.
Какое там "давно не виделись"!
Этот парень приходил почти каждый день, то играл на суоне, то стучал в гонги и барабаны, чуть не оглушив его!
Нань Цзи поднял руку, и Цзин Ци тут же бросился бежать, словно намазав ноги маслом. На бегу он оглядывался и говорил с Нань Цзи: — Почему ты всегда такой горячий? Вы, люди из Клана Яогуан, всегда так приветствуете друзей?
Кнут с яростью пронесся мимо, высекая искры перед глазами Цзин Ци. Цзин Ци почувствовал, как сжалась кожа головы, и понял, что дело плохо. Он побежал еще быстрее.
Он не в первый раз так себя вел. Нань Цзи буквально натренировал его веки, заставляя их двигаться быстрее.
Несколько раз до этого он, не зная местности, забегал в тупики и получал от Нань Цзи порцию ударов кнутом. После нескольких таких избиений он досконально изучил и технику кнута Нань Цзи, и планировку подземного дворца.
Каким бы темным ни был подземный дворец, каким бы длинным ни был кнут Нань Цзи, он мог ловко уворачиваться. Пока он был внимателен, Нань Цзи не мог его ударить.
Цзин Ци выбежал через тайную дверь, Нань Цзи последовал за ним. Они долго бегали по дюнам, и по мере того, как силы Нань Цзи иссякали, его гнев тоже почти утих. Он похлопал себя по ушам, жужжание ослабло, и он услышал слабый шелест ветра, проходящего сквостом ладонь.
К счастью, уши не оглохли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|