Удача поворачивается (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На самом деле, когда у Трех Великих Лагерей закончилось зерно, Цзин Ци подумывал снова прибегнуть к старому трюку, но его разведчики вернулись с донесением, что казна государства Шуша пуста, и даже если ее ограбить, этого не хватит, чтобы прокормить армию. В ситуации, когда вреда больше, чем пользы, ему пришлось отказаться.

Здоровяк со шрамом на лице сказал: — Хан мудр. Даже если этот собачий вор догадается, что мы спрятали зерно, он точно не подумает, что мы спрятали его в пустынных скалах. Подождем зимы, когда мы наедимся и напьемся, а они пусть грызут снег и лед.

Все расхохотались. Бородач сказал: — Этот собачий ублюдок снова и снова покушается на наши припасы. Думаю, скорее всего, император Династии Шэн — ничтожество, не может выдать жалование и припасы. Иначе зачем ему не есть свою еду, а грабить нашу!

— Раз ты так говоришь, мне кое-что вспомнилось!

Другой здоровяк вдруг что-то вспомнил и сказал всем: — По дороге сюда я слышал, как несколько дровосеков жаловались. Говорили, что их родные служат в лагере, а в этом месяце им выдали только половину жалования. Они хотели найти Князя Сяо, чтобы он рассудил, но караулили у лагеря несколько дней и так и не увидели и тени этого собачьего Князя Сяо! Они говорят, что Князь Сяо прячется от них, хочет не выплатить солдатам жалование.

— Хотя этот собачий Князь Сяо негодяй, он не настолько мелочен, чтобы жадничать даже до денег своих подчиненных. Чем больше я думаю об этом, тем страннее мне кажется...

Бородач: — Жалованье выдали наполовину... Собачьего вора нет в лагере...

Один человек сказал: — Сымули, может, этот собачий вор взял деньги и отправился развлекаться?

Бородач покачал головой: — Он не из тех, кто жаждет наслаждений.

— Может быть... он снова отправился разведать, чтобы напасть и ограбить?

Бородач снова покачал головой: — Сейчас еще не осень! Если ничего не случится, солдаты Шэн не должны испытывать нехватки зерна... Боюсь, у этого собачьего вора есть другие тайные планы. Ладно, давайте быстрее поедим и отправимся в путь. Завтра утром, как только доставим зерно в пустынные скалы, сразу же доложим об этом хану. Хан давно сражается с этим собачьим вором и, вероятно, сможет догадаться, что именно он задумал!

— Кто там!

Изогнутый меч мгновенно выскочил из ножен. Бородач резко вскочил, настороженно осматривая окрестности. Все выхватили мечи и встали вокруг бородача.

Разговоры прекратились, в лесу стало мертвенно тихо. Слышался лишь слабый треск горящего костра. Кроме этого, не было ни звука.

— Что случилось, Сымули?

Бородач с сомнением сказал: — Только что я смутно слышал какой-то булькающий звук. Он был довольно громким и очень близко от нас. Почему же, как только я повернулся, все исчезло?

— Булькающий звук? Неужели лягушка?

Не успел здоровяк договорить, как товарищ стукнул его по голове обухом ножа: — Ты что, дурак! Лягушки живут у воды, ты видел лягушек в лесу?

— По-моему, это должно быть дикий зверь, голодный, вышедший на поиски пищи.

Другой человек возразил: — Если бы это был дикий зверь, наши лошади давно бы испугались, а они там спокойно едят траву... Черт возьми! Где наши лошади!

Только тогда все заметили, что ведущей лошади, которая везла зерно, нет!

Бородач выругался, быстро затоптал костер, потянул телегу с зерном, оставшуюся без ведущей лошади, и в одиночку поднял ее.

Все хорошо знали, что это место опасно, и без лишних слов поспешно натянули поводья и погнали лошадей вперед.

Ночь сгущалась, роса ложилась тяжелее. В лесу было много камней, и телега с зерном двигалась медленно. К тому же, потеряв ведущую лошадь, все были встревожены, им мерещились враги в каждом кусте. Они двигались шаг за шагом, с предельной осторожностью.

Едва они выбрались из леса, как раздался пронзительный крик совы, заставивший всех мгновенно выхватить оружие и настороженно оглядеться.

Поняв, что это была ложная тревога, все облегченно вздохнули. Однако не успели они полностью выдохнуть, как бородач, шедший впереди, внезапно издал крик боли.

— Сымули?

Сердца всех снова сжались. Подбежав к нему, они увидели, что Сымули стоит на коленях под телегой, с лицом, искаженным от боли.

При свете луны они увидели, что в его ноге торчит короткий клинок. Кровь хлынула потоком, окрашивая гальку у ручья в ярко-красный цвет.

— Он! Он там!

Сымули, указывая вглубь густого леса, крикнул: — Быстро за ним! Он там! Я видел его!

Все повернули головы и увидели, что в темном лесу действительно мелькнула высокая фигура. Не успев долго раздумывать, они с ножами наготове бросились туда. Когда все ворвались в лес, из кустов бесшумно выскользнула темная фигура и подошла к телеге с зерном.

Сымули, казалось, что-то почувствовал, резко выхватил изогнутый меч из-за пояса и замахнулся, чтобы ударить позади себя.

Бам!

Сымули упал в ручей, ударившись головой о твердый камень. Голова тут же разбилась, потекла кровь, в ушах зазвенело. Он с трудом повернулся. Алая кровь стекала со лба, и его и без того свирепые глаза, окрашенные кровью, стали еще более мрачными и злобными, как у разъяренного зверя.

— Это ты!

Сымули узнал человека перед собой. Ненависть заставила его забыть о боли. Он с трудом поднялся из ручья. Единственное его оружие выбили из рук палкой. Несмотря на отсутствие оружия, в его глазах не было ни тени колебания или отступления, напротив, появилось возбуждение.

— Благодать Вечного Неба, что я встретил тебя, собачий вор! Отлично! Я сверну тебе башку и отправлю ее нашему хану!

Цзин Ци неторопливо играл с деревянной палкой, подобранной в кустах. На его губах появилась презрительная улыбка.

— Сымули, так?

Лунный свет скрылся за облаками, небо внезапно потемнело. Тьма нахлынула, как прилив, поглощая все вокруг. Только фигура юноши с палкой у ручья была темнее ночи. Даже властная тьма не могла полностью стереть его.

В темноте выделялась фигура, словно высеченная печатью, непоколебимая, как сосна или камень, гордо возвышающаяся.

Ветер пронесся над водой, подхватил его смеющийся и холодный голос и ясно донес его до ушей Сымули.

— Отправляйся с миром! Я не забуду твою щедрость с зерном.

— Камни? Почему под одеждой камни? Плохо!

Все поняли, что попали в ловушку, и поспешно бросились обратно.

В этот момент у воды стояла безмолвная тишина. В воздухе витал сильный запах крови.

Облака ушли, лунный свет пролился. Телеги с зерном уже не было видно. Человек лежал лицом вниз в ручье, неподвижный, похожий на камень странной формы.

Все, напрягшись, тревожно подошли.

"Камнем" оказался Сымули. Он лежал с открытыми глазами, залитыми кровью. Лунный свет застыл в его потухших зрачках, зловеще сверкая белым.

Кровь струилась из-под него, словно тонкая красная шелковая лента, уносимая течением ручья.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение