Пять императоров (Часть 1)

Пять императоров

Ветер был мягким, солнце теплым, небо безоблачным. На границе царило редкое спокойствие и умиротворение.

Цаньцзян лично бил в барабан, и все вовремя вставали на тренировку. Они тренировались с рассвета до полудня. После тренировки они не хотели расходиться и приставали к Цаньцзяну, чтобы посмотреть, как он размахивает молотом.

Новобранцы были настойчивы, и Шань Даню нужно было утвердить свой авторитет в армии. Он махнул рукой, и ему принесли его пару стокилограммовых шестигранных серебряных молотов в форме цветка сливы.

Двое солдат вместе принесли молоты. Шань Дань повернул запястья, размял шею, вытянул руки и легко взял пару блестящих серебряных молотов.

Шань Дань был светлокожим и изящным, от него всегда веяло хрупкостью слабого книжника, который не может поднять и руки. Кто бы мог подумать, что этот мягкий на вид человек на самом деле самый сильный силач во всей армии, и единственный, кто, надев шлем и доспехи, все еще может легко размахивать двумя молотами?

Поговорка "не судите о книге по обложке" идеально описывала Шань Даня.

— Генерал вернулся!

— Генерал вернулся!

Шань Дань как раз увлеченно размахивал молотами, когда с наблюдательной вышки внезапно раздался крик. Глаза Шань Даня загорелись, он бросил молоты в сторону и бросился прочь.

Кто осмелится поймать стокилограммовый молот?

Никто не осмелился!

Все в панике отшатнулись назад. Блестящие серебряные молоты с глухим стуком врезались в землю. Земля задрожала, поднялась пыль. Солдаты вокруг почувствовали онемение, и сильная ноющая боль быстро пробежала по их ногам.

Если бы они отступили на шаг позже, и молот упал бы им на ноги... они, наверное, могли бы досрочно уволиться и вернуться домой...

С падением блестящих серебряных молотов авторитет Шань Даня в глазах новобранцев резко возрос. Никто больше не осмеливался судачить о его внешности за спиной.

Более того, если кто-то осмеливался сказать, что их Цаньцзян — всего лишь слабый интеллигент, они обязательно давали этому невежественному человеку хорошую пощечину.

Шань Дань быстро поднялся на наблюдательную вышку, делая два шага за один. Издалека он увидел, как приближается колесница Великого Генерала. За колесницей следовали еще много повозок, груженных чем-то тяжелым и покрытых тканью племен варваров.

Странно?

Генерал разве не говорил, что идет грабить гробницу?

Неужели он пошел грабить гробницу племен варваров?

Командир стражи на наблюдательной вышке внезапно "завыл", прервав размышления Шань Даня: — Брат Шань Дань, Генерал, кажется, ранен!

Шань Дань напряженно вгляделся, и его лицо резко изменилось. Он сбежал с наблюдательной вышки, взял коня и поскакал наружу, по пути отдавая приказы: — Быстро, быстро, быстро! Найдите военного лекаря, мы идем встречать Генерала!

Цзин Ци получил серьезные раны в подземном дворце и возвращался всю ночь, его силы были полностью исчерпаны. Как только Шань Дань подъехал, у него потемнело в глазах, и он рухнул. Если бы Шань Дань не схватил его быстро за воротник, Цзин Ци, вероятно, погиб бы под копытами.

Шань Дань взвалил его на коня и приказал людям рядом: — Я сначала отвезу Генерала обратно. Вы, ребята, отвезите повозки в лагерь, найдите несколько человек, чтобы присмотреть за ними, и пока не трогайте это зерно. Все решим, когда Генерал очнется!

— Есть!

Перед шатром военный лекарь уже ждал с аптечкой. Как только Шань Дань спешился, несколько человек бросились вперед и отнесли Цзин Ци в шатер. Несмотря на весь свой опыт, увидев раны Цзин Ци, лицо военного лекаря мгновенно стало мрачным и неприглядным, брови сошлись на переносице.

Шань Дань был вспыльчивым человеком. Увидев, что военный лекарь стоит без движения, он тут же взорвался: — Старик Цяо, что ты стоишь столбом! Быстро обработай раны Генерала!

Старик Цяо был простодушным и честным, и всегда больше всего боялся этого живого порохового бочонка. В обычное время он бы уже уронил аптечку от такого крика, но сегодня было как-то странно. Он не только не обратил внимания на Шань Даня, но и оттолкнул его в сторону, словно тот ему мешал.

Он посмотрел на кровавую дыру в груди Цзин Ци. Она уже гноилась и посинела. Он недоверчиво пробормотал: — Клан Яогуан... Это действительно Клан Яогуан...

Старик Цяо резко повернулся к Шань Даню. В его старых, мутных глазах клубилось что-то скрытое, что невозможно было понять: — Генерал пропал на несколько дней. Куда он ходил?

Старик Цяо служил военным лекарем на границе тридцать лет и знал Шань Даня почти десять лет. Хотя Старик Цяо был старше, из-за своего характера Шань Дань всегда брал верх в эти десять лет. Старик Цяо не только не спорил с ним, но даже не осмеливался говорить громко в его присутствии.

Эта внезапная перемена действительно ошеломила Шань Даня. Ему казалось, что Старик Цяо перед ним стал немного чужим.

— Говори!

Не только Шань Дань, но и все в шатре вздрогнули от внезапного крика Старика Цяо.

Шань Дань отослал людей из шатра, оставив только нескольких доверенных приближенных охранять вокруг.

Как только все ушли, Старик Цяо, не дожидаясь, пока Шань Дань заговорит, первым спросил: — Генерал ходил в Тяньлингун, верно? Не пытайся меня обмануть, раны Генерала — тому доказательство!

Старик Цяо сказал: — Генерала ранили "двойные острия". Это первое среди коварного оружия. Из-за своей крайней жестокости оно было неприемлемо для мира, поэтому еще двести лет назад это оружие было полностью уничтожено. Даже руководства по тренировке "двойных острий" были уничтожены вместе с ним. Только в Клане Яогуан еще есть люди, которые умеют им пользоваться, но из-за отсутствия руководства тренировка чрезвычайно сложна. Во всем Клане Яогуан только глава клана умеет им пользоваться, и он передает знание только двум людям за всю жизнь: один станет следующим главой клана, а другой войдет в Небесную гробницу и никогда не выйдет.

Простодушный и честный взгляд Старика Цяо постепенно стал острым, как меч, с которого стерли ржавчину. Его взгляд был ослепительным, а давление ощутимым, пронзая сердце Шань Даня и заставляя его напрячься, чувствуя легкую робость.

Шань Дань: — Генерал... Генерал тоже ради...

— Даже ради чего бы то ни было, туда нельзя ходить!

Старик Цяо, который полжизни был нерешительным, внезапно взорвался, отчего Шань Дань почувствовал страх. Он стоял, опустив голову, как ребенок, совершивший проступок, забыв даже оправдываться.

Старик Цяо гневно сказал: — Ты знаешь, что это за место! Это Небесная гробница! Это безвыходная ситуация, откуда нет возврата! Генерал — командующий армией, идти одному в такое место... Если что-то случится, Шань Дань, ты несешь полную ответственность!

Общепризнанный "пороховой бочонок" Шань Дань под руганью Старика Цяо совсем поник. Он послушно смотрел на свои носки, не смея даже вздохнуть.

Старик Цяо ругался, но руки его не бездействовали. Вскоре раны Цзин Ци были обработаны. Как только жизнь Цзин Ци оказалась вне опасности, гнев в сердце Старика Цяо немного утих.

Опомнившись, он понял, что только что без всяких ограничений отчитывал Цаньцзяна армии.

Военный лекарь, ниже по рангу, отчитывает Цаньцзяна — это, пожалуй, был самый яркий момент в его жизни.

Хотя он был молод, он все же был Цаньцзяном, нужно было хоть немного сохранить лицо. Старик Цяо кашлянул, пытаясь разрядить обстановку в шатре: — Принеси кровоостанавливающее.

Шань Дань подал ему лекарство, послушный, как почтительный сын.

Старик Цяо: — Бинт.

Почтительный сын принес бинт, держа его осторожно, словно это был императорский указ.

Старик Цяо, перевязывая Цзин Ци, начал разговор с Шань Данем: — Генерал очень серьезно ранен, к тому же он полностью истощен. В ближайшие дни ему необходим полный покой. Ты сам принимай решения по всем делам, не беспокой Генерала.

Шань Дань тяжело кивнул. Старик Цяо продолжил: — Но тебе не стоит слишком беспокоиться. Хотя Генерал серьезно ранен, он все же молод и быстро восстановится. К тому же, я здесь! С ним все будет в порядке.

Шань Дань кивнул, но по-прежнему молчал, похоже, еще не оправившись от гнетущей тени Старика Цяо. Спустя долгое время он глухо спросил: — Что такое Клан Яогуан?

Надо же, как напугали ребенка. Говорит витиевато, словно ученый, который много читал. На первый взгляд и правда похож на образованного человека, знающего этикет.

— Вы еще молоды, и не бывали в Цзянху, поэтому, конечно, не знаете о Клане Яогуан.

— Эх!

— Что уж говорить о вас, сейчас в Цзянху мало кто знает о Клане Яогуан.

Кровь на теле Цзин Ци уже засохла, сморщенными рубцами прилипла к коже. Старик Цяо протирал ее подогретым вином, очищая понемногу.

— Прежде чем говорить о Клане Яогуан, я должен спросить тебя о другом.

Старик Цяо сказал: — Знаешь ли ты о Пяти императорах?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение