Глава 8 (Часть 1)

Цзян Цян презрительно относилась к тому, как девчонки «очерчивали круг на земле и сидели в нем», выбирая себе подруг, особенно если эти группки создавались с целью изолировать кого-то. По ее мнению, тигры ходят поодиночке, а отбросы сбиваются в стаи.

Именно из-за такого отношения у нее самой не было друзей. Вернее, никто не хотел дружить с человеком, чье мышление было таким… необычным.

Когда Цзян Цян училась в средней школе, ее мать, На Мэй, из-за постоянных перегрузок и недосыпа подорвала свое здоровье. Она была как дерево, годами изъеденное изнутри насекомыми: снаружи все выглядело нормально, но со временем, под напором ветра, в стволе появлялась трещина, и дерево рушилось, не в силах подняться.

Небольшой, но успешный бизнес нельзя было просто бросить. После потери жены Цзян Сюэи, обезумев от горя, с головой ушел в работу. Чувство вины и нехватка внимания к дочери вылились в желание удовлетворить все ее прихоти.

Она не хотела жить в общежитии, и Цзян Сюэи снял для нее квартиру недалеко от школы. Так Цзян Цян начала жить самостоятельно еще в юном возрасте.

Из-за этого она рано повзрослела. Ее психологический возраст уже соответствовал взрослому человеку, поэтому, глядя на сверстников, она часто чувствовала себя самым здравомыслящим человеком на свете, окруженным глупцами. В такие моменты ей хотелось найти хоть кого-то, кто мог бы с ней сравниться.

Раз никто не хотел с ней общаться, Цзян Цян сама искала себе развлечения. Так она увлеклась чтением веб-романов — занятием, которое позволяло убить время и приносило чувство удовлетворения. Она наслаждалась своим одиночеством.

Цзян Цян никогда не стремилась к дружбе и не понимала всей этой «символики» в виде компаний из трех-пяти человек, но знала, что некоторые девушки считают это очень важным.

По ее мнению, самое сложное — это пытаться влиться в группу, которая тебя не принимает.

Но для этих девушек «дружба ради компании» была своего рода признанием со стороны сверстников. Казалось, только так они могли избежать неловкости, изоляции и ощущения своей непохожести на других.

Но некоторые люди рождаются индивидуалистами. Например, Цзян Цян из прошлого. Она открыто выражала свои симпатии и антипатии, отпугивая льстецов и подхалимов, но при этом заставляя тех, кто искренне хотел с ней подружиться, робеть и не решаться сделать первый шаг.

Общество не терпит «индивидуалистов». Такие люди обречены быть одинокими изгоями, потому что они слишком сильно бросаются в глаза, и к ним липнут всевозможные уничижительные ярлыки.

А девушки ее возраста, помимо учебы, похоже, только и думают, как бы вписаться в коллектив.

Цзян Цян остановила Бао Пэнпэн и, глядя в ее нетерпеливые глаза, спросила: — Я что, раньше сделала что-то… ужасное?

— Не знаю, ужасное ли это для тебя, но для них, — Бао Пэнпэн указала на группу девушек, которые шептались между собой, а затем махнула рукой в другую сторону, — и для них тоже.

В конце концов, она указала на себя. — И для меня тоже.

Цзян Цян обвела взглядом всех, на кого указала Бао Пэнпэн, и подумала: «Черт возьми, я что, умудрилась перессориться со всеми девчонками в классе?!»

Она перевелась всего три недели назад, как ей удалось за такой короткий срок испортить отношения со всеми?

Цзян Цян не особо переживала из-за отсутствия друзей, ведь раньше она всегда обходилась без них. Но и мириться с необоснованными придирками и бойкотом она не собиралась.

Кто выдержит такое эмоциональное насилие?

Бао Пэнпэн уже собиралась сесть, но Цзян Цян перехватила ее стул, бесцеремонно уселась на него верхом, обняла спинку и, ухмыляясь, посмотрела на нее. Выглядела она при этом как настоящая хулиганка.

Бао Пэнпэн так разозлилась, что швырнула рюкзак на стол и, закатив рукава, приняла боевую стойку. Цзян Цян продолжала улыбаться, но в ее улыбке было что-то пугающее.

— Цзян Цян! Чего ты добиваешься?!

На самом деле Бао Пэнпэн была «пустым ругательством»: когда дело доходило до драки, она пасовала.

— Я правда такая неприятная? Ты, — Цзян Цян обвела взглядом окружающих девушек, которые вытягивали шеи, наблюдая за разворачивающейся сценой, — и все остальные, вы все меня ненавидите?

— Слушай, барышня, — усмехнулась Бао Пэнпэн. — Ты сама ведешь себя как ходячая ледяная скульптура. Кому захочется обниматься с куском льда?

Кроме Цзянь Ли, этого простофили!

— Вот как, — Цзян Цян продолжала обнимать стул Бао Пэнпэн. — А давай тогда местами поменяемся?

— Ты можешь перестать сходить с ума?! Что за перепады настроения? — Бао Пэнпэн указала на место в центре третьего ряда. — Это твое «благодатное место», мне такое счастье не по зубам.

Цзян Цян посмотрела в указанном направлении, и в ее глазах мелькнула довольная улыбка. Она закинула рюкзак на плечо и вернулась на свое место.

Бао Пэнпэн смотрела на удаляющуюся Цзян Цян, совершенно не понимая, что все это значит. Подумав, она решила, что Цзян Цян просто сумасшедшая.

Но что-то все же изменилось. Раньше Цзян Цян была похожа на ежа: пока ее не трогали, она держала свои иголки при себе, но стоило ее разозлить, напугать или задеть, как она тут же ощетинивалась.

Теперь же Цзян Цян напоминала кактус, чьи колючки всегда торчат наружу.

Это было какое-то странное, труднообъяснимое ощущение.

Разбирая свой стол, Цзян Цян нашла в дальнем углу скомканный лист бумаги. Развернув его, она обнаружила, что это мятая контрольная по английскому с оценкой 139 баллов.

Такая высокая оценка, а владелец небрежно забросил контрольную в угол стола, где она измялась и потеряла свой вид.

Цзян Цян перевернула лист и посмотрела на имя. «Бянь Хуань» — два иероглифа, написанные красивым, словно текущая вода, почерком. Сразу видно, что писал человек, который занимается каллиграфией.

Цзян Цян повертела лист в руках, решив, что это мусор, оставленный предыдущим хозяином парты, и уже хотела скомкать его и выбросить, как вдруг ее сосед по парте тихо произнес: — Цзян… Цзян, ты… ты не могла бы отдать мне эту контрольную?

— Тебя зовут Бянь Хуань? — спросила Цзян Цян, указывая на имя в контрольной.

Услышав это имя, сосед по парте покраснел и замотал головой, как трещотка. — Нет, это вещь Цзян… Я хотел отнести ее в соседний класс и вернуть ему.

Цзян Цян подумала: «Эта контрольная явно выброшена, зачем ее возвращать?»

И вообще, как чужие вещи оказались у нее? Цзян Цян тут же вспомнила слова Бао Пэнпэн про «что-то ужасное» и решила, что ей обязательно нужно разузнать, что произошло.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение