Глава 8: Смотрите как на дополнительную главу, почему никто не смотрит? (Часть 4)

Только тогда Дайюй улыбнулась и стала обсуждать с Ли Момо, как написать визитку, когда навестить, что надеть...

***

Фэн Су, получив весть о внучке, отправил сообщение Чжэнь Шииню в монастырь. Чжэнь Шиинь, получив письмо, на следующий день вернулся домой и через несколько дней вместе с женой Чжэнь приехал в префектуру Интянь.

Сянлин (12 лет) давно не помнила, как выглядели ее родители, и чувствовала себя очень отчужденно в их присутствии.

Родинка на лбу Сянлин и ее сходство с матерью Чжэнь убедили супругов Чжэнь Шиинь, что они нашли нужного человека. Они забрали дочь из семьи Сюэ и всю дорогу заботились о ней и расспрашивали. Сянлин тоже стала намного ближе к родителям.

Супруги Чжэнь вернулись в Гусу с Сянлин, купили немного земли и жили спокойно. Через несколько лет Сянлин вышла замуж за Фэн Юаня, который переехал в Гусу, чтобы избежать семьи Сюэ.

Несколько дней назад Сюэ Пань пошел выпить и чуть не поставил печать на договор о передаче лавки. Новый служка А Ли схватил Сюэ Паня за руку и, толкая, вывел его из винного дома и отвел домой.

На следующий день, протрезвев, Сюэ Пань дал А Ли награду. В душе у него появилась отчужденность от прежних собутыльников, и он начал принимать к сведению советы приказчиков.

Приказчики напомнили ему, что нужно хорошо обходиться с чиновниками Цзиньлина. Теперь, когда у семьи Сюэ хорошие отношения с префектом, нужно их поддерживать, и о других уездных чиновниках тоже нельзя забывать, а также не следует обижать яев в обычные дни.

Сюэ Пань пришел к префекту Цзя Юю выпить и наладить отношения, упомянув, что теперь ему не с кем спокойно выпить.

Цзя Юй посоветовал ему: — Теперь ты управляешь таким большим имуществом, естественно, найдутся те, кто захочет тебе навредить. У всего есть две стороны. Если сейчас ты прикажешь членам клана что-то сделать, они обязательно послушаются.

Сюэ Пань, услышав это, немного повеселел.

Цзя Юй продолжил: — Вэнь Ци, ты теперь глава великого клана Цзиньлина. Естественно, тебе нужно общаться с представителями великих кланов Цзиньлина.

Из четырех великих семей Цзиньлина, кроме семьи Сюэ, все остальные уехали в столицу. Если ты хочешь остаться в Цзиньлине, тебе, естественно, нужно подружиться с новыми великими семьями Цзиньлина, вести с ними дела или породниться.

Сюэ Пань, услышав это, спросил: — Семьи Цзя, Ши, Ван и Сюэ связаны родством. Если одна пострадает, пострадают все, если одна преуспеет, преуспеют все. Должен ли я тоже перевезти всю семью в столицу?

— По моему мнению, лучше всего было бы, если бы твой отец поехал в столицу тогда. В то время старый гун семьи Цзя был еще жив, семья Ши владела военной властью. Развиваться в столице было бы, конечно, гладко. Сейчас же все неопределенно. У этих трех семей уже есть признаки упадка: семья Ши изначально была ханьцами, разбогатела благодаря военным заслугам и была включена в "восемь знамён ханьцев". Сейчас титул еще есть, но в армии нет никого на реальной должности; семья Ван тоже ханьцы, во времена Ван Гуна в двенадцати ветвях семьи Ван были чиновники, сейчас в семье Ван остался только твой дядя, который служит при дворе. Хотя его карьера успешна, нет преемников, ситуация вызывает беспокойство; семья Цзя изначально была из "восьми знамён ханьцев", титул был получен за военные заслуги. Сейчас они вернулись к старому пути семей из "восьми знамён ханьцев", отправляющих дочерей во дворец в поисках богатства. В семье нет молодых людей, которые могли бы помочь при дворе. Девушкам из семьи Цзя нелегко добиться успеха во дворце.

Сюэ Пань, услышав это, очень удивился. Он думал, что семьи Цзя и Ши в столице живут в роскоши, а старшая дочь семьи Цзя наслаждается богатством и славой во дворце, поэтому он согласился на то, чтобы Баочай вошла во дворец. Теперь оказалось, что все не так. Он поспешно вернулся домой и расспросил госпожу Сюэ.

Сюэ Пань не рассказал всего, что сказал Цзя Юй, а лишь спросил о положении Цзя Юаньчунь во дворце.

Госпожа Сюэ невнятно отвечала, не могла толком объяснить. Когда Сюэ Пань стал настаивать, она сказала, что хотела отвезти Баочай в столицу, чтобы выдать ее замуж за Цзя Баоюя, и показала Сюэ Паню письмо, которое ей дала Ван Фужэнь.

Хотя Сюэ Пань мало читал, он умел читать все иероглифы. Увидев, как Ван Фужэнь в письме расхваливает Баоюя до небес, он отнесся к этому скептически. Его мать тоже обычно говорила, что он реинкарнация дракона. Он решил расспросить через знакомых.

***

Хунли некоторое время был в унынии, но его утешили сын и дочь от главной жены. Он снова стал живым и активным.

Цинь Шоучжун, увидев, как он любит детей, "упаковал" Хун Чжаня (2 года) и отправил его Хунли, добавив несколько момо.

Исторически Хун Чжань находился под опекой Хунли с двух лет. Цинь Шоучжун, следуя истории, получил 10 очков награды.

Хунли, по требованию Цинь Шоучжуна, держал Хун Чжаня во внешнем дворе. Хун Чжань только научился бегать и был очень активным. Каждый день он носился по всему двору, мешая Хунли заниматься делами.

Фуча Ши предложила взять Хун Чжаня под свою опеку, но у Фуча Ши самой было двое детей, за которыми нужно было присматривать, и она была очень занята каждый день. Хунли отказался от предложения Фуча Ши и, стиснув зубы, терпел.

Через несколько месяцев Цинь Шоучжун, увидев, что достаточно "помучил" Хунли, сказал ему, что Цянь Пинь скучает по сыну, и пусть Хун Чжань отныне живет полмесяца во дворце, а полмесяца в Цянь Си Эр Суо. Он также проникновенно сказал: — Хун Чжань — твой младший брат. Я больше не могу им заниматься. Ты должен хорошо его воспитывать. Когда нужно быть строгим, не проявляй мягкости.

Получив обещание Цинь Шоучжуна, Хунли, "заточив нож", приготовился проучить Хун Чжаня. Когда он, закончив дела, вернулся в Цянь Си Эр Суо, Хун Чжань играл в цуцзюй с Юнлянем.

Увидев Хунли, двое малышей, называя его "Ама" и "Императорский брат", подбежали, обняв его за ноги, и, щебеча, без умолку рассказывали: "Мы сегодня играли в цуцзюй..."

Хунли обнял каждого одной рукой и направился в покои Фуча Ши, совсем забыв о намерении проучить Хун Чжаня.

***

Князь И вернулся в резиденцию и, услышав от управляющего, что его старший сын Хун Чан сегодня выходил и только что вернулся, отправился в покои Хун Чана.

С начала правления Юнчжэна, узнав, что Хун Чан недоволен слишком суровым отношением Императора к членам императорского клана и часто говорит об этом посторонним, Инь Сян попросил Императора разрешить ему держать сына под домашним арестом.

Инь Сян предположил, что сегодня он вышел, услышав какие-то новости.

— Куда ты сегодня ходил?

— В Юаньминъюань.

— Как ты туда попал?

— У Юаньминъюаня есть маленькая хижина, где принимают тех, кто приходит навестить. Меня не остановили и провели внутрь.

— Кого ты видел?

— Девятого дядю. Я спросил его, знает ли он, что двоюродную сестру выдали замуж по указу.

— Что он сказал? — Инь Сян тоже был в недоумении относительно брака, устроенного Юнчжэном. Если это была компенсация Инь Тану, то этот "поворот" был слишком большим.

— Девятый дядя сказал, что он выполнил работу для Императора, и Император обещал присмотреть за женой девятого дяди и сестрами.

Увидев, что Инь Сян замолчал, Хун Чан спросил: — Ама, вы говорите, что Император тогда так поступил с восьмым дядей и другими. Я думал, что восьмой дядя давно уже был приговорен к смерти. Сегодняшнее поведение — это проявление "искусства правления", чередование строгости и мягкости?

— Нет, Император тогда просто был слишком зол. А теперь он просто больше не злится, — уверенно сказал Инь Сян.

— Действительно, переменчив в настроении! Ой!

Инь Сян убрал руку, которой стукнул его по голове. — Хорошо сиди дома, — сказал он и вышел из двора.

Похоже, через несколько лет этого парня можно будет выпустить.

Слова автора: Я оставил собранные данные о принцессах династии Цин в школе. Когда пересобирал их дома, у меня появилось вдохновение. Мачеха Дайюй — это я объединил двух человек.

Шестая дочь Инь Тана, мать — второстепенная наложница Чэнь Ши, родилась двадцать первого числа пятого месяца пятьдесят восьмого года правления Канси. Жених выбран — Чэнь Бу из рода Чэнь (возможно, ее двоюродный брат), не замужем. Жених умер четырнадцатого числа двенадцатого месяца девятого года правления Цяньлуна. Она сама умерла двадцатого числа десятого месяца тридцать второго года правления Цяньлуна в час Ю (17:00-19:00) (в возрасте сорока девяти лет).

Седьмая дочь Инь Чжэня, сяньчжу, от шу фуцзинь, родилась в восемнадцатом году правления Цяньлуна. Жених выбран — Ээрдэнъэ из рода Нюхулу, не замужем.

Жених умер в тридцать втором году правления Цяньлуна. Сяньчжу хранила верность. Умерла в сорок первом году правления Цяньлуна в возрасте двадцати четырех лет, хранила верность десять лет.

Кстати, я так и не представил подробно предысторию семей Цзя, Ши, Ван, Сюэ в этой книге. Сегодня я это написал.

***

Сливовые цветы расцветают дважды

У Инь Тана было восемь сыновей, все от наложниц. После того, как с ним случилась беда, он приказал семье разослать сыновей от наложниц. Бывшая резиденция девятого бэйцзы была конфискована после заключения Инь Тана. Жена девятого принца увезла...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Смотрите как на дополнительную главу, почему никто не смотрит? (Часть 4)

Настройки


Сообщение