Относительно произведения (1) (Часть 4)

— Инь Сы и Инь Тан не могут быть выпущены, иначе это будет выглядеть так, будто Юнчжэн нарушил свое слово, — Цинь Шоучжун начал непринужденно болтать с Чжан Цин.

Чжан Цин кивнула в знак согласия и сказала: — В Юаньминъюане красивые пейзажи, держать их там тоже неплохо. Но что ты собираешься делать с Инь Ю и Инь Чжэнем?

— Если бы ты не сказала про Инь Ю, я бы и забыл. Пусть их тоже держат в Юаньминъюане. Что касается Инь Чжэня, у него с Юнчжэном довольно сложные отношения, так что пусть его держат в резиденции вместе с женами и наложницами.

— Инь Сы и Инь Тан — это отношения победителя и побежденного с Юнчжэном, так что выпустить их не страшно. А вот с Инь Чжэнем не все так просто. Ты только что пришел, лучше быть осторожнее.

— Я также планирую разрешить женам и наложницам Инь Сы и Инь Тана навещать их. Только не знаю, смирились ли Инь Сы и Инь Тан сейчас. Не будет ли проблем, если разрешить им свидания?

Чжан Цин подумала и сказала: — Можно построить комнату для свиданий, как в современных тюрьмах. Стекло сейчас не редкость, просто, возможно, не делали больших кусков.

— Отличная идея! Можно еще сделать одностороннее стекло. Мы сможем наблюдать, когда они будут навещать.

Два скучающих человека с энтузиазмом начали обсуждать вопросы подглядывания.

***

Сын

В начале пятого месяца Хунли, вернувшийся из инспекции по окрестностям столицы, с воодушевлением вошел в Зал Янсинь под ожидающим взглядом Цинь Шоучжуна. Он безупречно поклонился, встал по приказу, сел прямо на стул и смотрел только вперед.

Цинь Шоучжун мысленно кивнул — приятный и красивый молодой человек.

Цинь Шоучжун с серьезным лицом спросил о ситуации во время инспекции по окрестностям столицы.

Хунли серьезно и тщательно доложил.

Цинь Шоучжун оценил: — Неплохо.

Хунли ответил сияющей улыбкой.

Цинь Шоучжун заговорил о семейных делах: — Вернись повидаться со своей фуцзинь. Она должна родить в следующем месяце. Имперский лекарь сказал, что это будет принц. Это твой первый сын от главной жены, нужно отнестись к этому серьезно.

Услышав это, Хунли заулыбался еще шире.

Цинь Шоучжун бросил взгляд на его "глупое отцовское" выражение и продолжил: — Позапрошлом году Я обещал твоей Императорской матери усыновить наследника для твоего старшего брата. Я хочу усыновить ему сына от главной жены. Не волнуйся, Я не усыновлю первого сына от главной жены кого-либо из вас, братьев. На данный момент только у тебя будет сын от главной жены. Ты должен помнить об этом.

Хунли на мгновение замер, но тоже согласился.

Как только Хунли ушел, Су Пэйшэн подошел с опахалом и тихо сказал: — Император, только что приходил человек из резиденции третьего принца и сообщил, что третий принц хочет вас видеть.

Цинь Шоучжун бодро сказал: — Тогда пойдем. — Су Пэйшэн тут же вышел, чтобы подготовиться.

Цинь Шоучжун в повседневной одежде, сопровождаемый Су Пэйшэном, прибыл в бывшую резиденцию князя Чун, а ныне резиденцию бэйлэ.

Хун Ши ждал у главных ворот. Увидев Цинь Шоучжуна, он молча поклонился, повернулся и повел Цинь Шоучжуна в кабинет. Всю дорогу они молчали.

Они пришли в кабинет и сели друг напротив друга.

Цинь Шоучжун посмотрел на Хун Ши, Хун Ши смотрел на стол и молчал.

Через некоторое время Хун Ши поднял голову и спросил: — Императорский отец, почему вы так поступили?

Цинь Шоучжун ответил: — Твой восьмой дядя не был хорошим отцом.

Хун Ши возразил: — Восьмой дядя был очень добр ко мне.

Цинь Шоучжун сказал низким голосом: — Настолько добр, что ты чуть не умер.

Голос Хун Ши стал громче: — Приговорить меня к смерти хотел Императорский отец!

Цинь Шоучжун резко сказал: — Потому что ты сделал то, за что заслужил смерть!

Хун Ши встал и громко сказал: — Я сделал это потому что...

Цинь Шоучжун продолжил: — Потому что Инь Сы был слишком добр к тебе, и тебе казалось, что Я недостаточно добр.

Хун Ши замер.

Увидев, что Хун Ши что-то понял, Цинь Шоучжун мягко сказал: — Твой восьмой дядя переехал в Юаньминъюань. Ты можешь пойти повидаться с ним. — Сказав это, Цинь Шоучжун повернулся и вышел.

Цинь Шоучжун был очень доволен своим сегодняшним выступлением. Немного жаль было, что он не договорил то, что подготовил. У дверей Цинь Шоучжун встретил Хун Чжоу, который только что вышел из повозки — очень подходящий "передатчик" сообщений.

Цинь Шоучжун сказал Хун Чжоу: — У твоего третьего брата сегодня плохое настроение. Сегодня ты пойдешь со Мной обратно.

Хун Чжоу кивнул, помог Цинь Шоучжуну сесть в повозку и, увидев, что у Цинь Шоучжуна неплохое выражение лица, осмелился спросить: — Несколько дней назад ваш слуга приходил повидаться с третьим братом. Третий брат был очень недоволен указом Императорского отца. Ваш слуга посоветовал третьему брату спросить Императорского отца напрямую. Третий брат сегодня спросил?

Цинь Шоучжун немного помолчал, не отвечая, и вместо этого прямо спросил: — Хун Чжоу, как ты думаешь, Я хороший отец?

Хун Чжоу ответил: — Императорский отец очень добр к вашему слуге.

Услышав это, Цинь Шоучжун улыбнулся и сказал: — Твой третий брат только что сказал Мне, что считает, что твой восьмой дядя был очень добр к нему.

Хун Чжоу оценил: — Добр, да, но слишком добр.

Цинь Шоучжун одобрительно сказал: — Из Моих сыновей ты самый проницательный.

Девятнадцатилетний Хун Чжоу впервые услышал похвалу от отца и немного смутился.

Цинь Шоучжун продолжил: — Хорошее и плохое в этом мире познается в сравнении. По сравнению с твоим Императорским дедом, Я считаю себя хорошим отцом.

Хун Чжоу сказал: — Императорский дед был хорошим императором.

— Мой отец был великим мудрым правителем на все времена. И по сравнению с Моим Императорским дедом, твой Императорский дед тоже был хорошим отцом.

Вспомнив "Моего первого сына" того предка, Хун Чжоу почувствовал, что его Императорский отец действительно хороший отец. Однако Хун Чжоу не забыл о своей цели. Сегодня Императорский отец был необычайно благосклонен, и Хун Чжоу стал смелее. Он вытер пот с ладоней, посмотрел на Цинь Шоучжуна и спросил: — Третий брат на самом деле больше всего хочет знать, если Императорский отец хотел, чтобы третий брат жил хорошо, то почему, почему, почему тогда он разорвал отцовские узы?!

— Я думал, что Хун Ши скорее захочет покончить со всем, чем быть заключенным на десятилетия. Но твоя Императорская мать сказала, что лучше плохо жить, чем хорошо умереть. Как ты думаешь, чего хочет твой третий брат?

— Ваш слуга думает, что третий брат не хочет ни быть заключенным, ни покончить со всем.

— Не хочет ни того, ни другого? Где в этом мире такое легкое дело? Если Хун Ши хочет жить свободно, твой Императорский отец может помочь ему продержаться еще максимум десять с лишним лет. Что тогда будет с твоим третьим братом? Лучше уж быть заключенным на десятилетия, как твой старший дядя, и сейчас он может принять свою мать и жить вместе, наслаждаясь семейным счастьем.

Услышав это, Хун Ши тоже почувствовал тяжесть. Через десять с лишним лет ему, вероятно, тоже придется быть осторожным.

Если бы только тот старший брат, с которым не было судьбы, был жив! Старший принц был старшим сыном от главной жены, никто не мог с ним соперничать, и третьему брату не пришлось бы так отчаиваться, и ему самому не пришлось бы в будущем быть осторожным. Дела в мире не могут быть идеальными, и это всего лишь мысли.

Четвертый брат тоже неплох, он еще может с ним справиться.

Но... четвертый брат очень подходит в глазах Императорского отца?

Не лучше старшего брата, наверное.

Как будто зная, о чем думает Хун Чжоу, Цинь Шоучжун сказал: — Твой четвертый брат умный человек, по крайней мере, умнее твоего третьего брата. Сейчас в мире мир и спокойствие, и на самом деле не нужен умный император. Сейчас Великой Цин нужен император, который будет стоять на земле, сможет делать реальные дела, будет усердным и безропотным, скромным и осторожным. Твой четвертый брат не подходит. Хорошо, что времени еще достаточно.

По мнению Цинь Шоучжуна, чтобы выполнить задание и сделать Великую Цин сильной, он мог бы составить план развития на следующие пятьдесят лет, и Хунли просто следовал бы этому плану. Но был ли нынешний Хунли человеком, который захочет так поступать?

Нет, он наверняка думает, что следовать...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (1) (Часть 4)

Настройки


Сообщение