Снег все падал, и дни становились короче. Даже Баочай и три сестры Баоюя без особой надобности не выходили из дома. Сегодня, когда выдалась возможность пригласить Сянлин, девушки решили поговорить по душам. Дайюй, справившись о здоровье госпожи Ван и Баочай, спросила: — Представьте, что есть некая тайна, которая имеет к вам непосредственное отношение. Сейчас вы о ней не знаете, но однажды у вас появится возможность узнать правду. Вы захотите ее узнать?
Дайюй добавила: — Эта тайна не обязательно хорошая или плохая, но, узнав ее, вы можете разрушить свою нынешнюю жизнь и изменить свое представление о мире. Вы бы хотели этого?
Она крепче сжала в руках грелку, и на ее лице появилось непривычное напряжение.
Цзыцзюань, услышав этот вопрос, догадалась, о чем идет речь. Из них троих, она и Сюэянь были служанками, родившимися либо в семье Линь, либо в семье Цзя. В их жизни не было тайн, которые могли бы так сильно повлиять на них. Только Сянлин не знала своего прошлого. Цзыцзюань, подумав, ответила: — Я бы хотела знать правду. Лучше жить, зная все, чем пребывать в неведении.
— Я согласна, — сказала Сюэянь. — Если есть такая тайна, я тоже хочу ее узнать.
— Иногда лучше жить в неведении, — улыбнулась Дайюй. — Узнав правду, можно столкнуться с тем, чего не хочешь знать, и потом всю жизнь страдать от бессилия. Иногда лучше жить в счастливом неведении.
Она повернулась к Сянлин: — А ты как думаешь, Сянлин?
Сянлин с самого начала поняла, о ком говорит Дайюй, и задумалась. Встретившись с ее взглядом, она мягко улыбнулась и ответила: — Я согласна с вами, гунян. Страдания все равно придут, знаем мы о них или нет. Живя в неведении, я могу сохранить спокойствие, но потеряю возможность что-то изменить. Лучше бороться и проиграть, чем сдаться без боя.
Эти слова были совсем не похожи на обычные наивные речи Сянлин. Но она много пережила, и, будучи похищенной и проданной в рабство, не потеряла надежды. Даже оказавшись между двух мужчин, она сохранила свою доброту и спокойствие. Разве могла она теперь, столкнувшись с возможными трудностями, закрыть на них глаза? Она не посрамила свое настоящее имя — Инлянь, «лотос, не запятнанный илом».
Дайюй обрадовалась. Ее тревоги рассеялись. «Сунь Укун был прав, — подумала она. — „На высокую гору всегда найдется тропа, а через глубокую реку — паром. Делай, что можешь, и будь, что будет“. Я должна рассказать все Сянлин».
— Похоже, вы все очень разумные девушки, — улыбнулась Дайюй.
— Вы смеетесь над нами, гунян? — с улыбкой спросила Сюэянь.
Посмеявшись немного, Дайюй попросила Сюэянь посмотреть, не утих ли снег. Если снегопад прекратился, она должна была вместе с Цзыцзюань сходить в сад и нарвать веток цветущей сливы. Сюэянь и Цзыцзюань переглянулись. Они поняли, что Дайюй хочет поговорить с Сянлин наедине, и вышли.
Когда дверь закрылась, Дайюй достала из шкатулки письмо, которое вчера бережно туда убрала. Зная, что Сянлин не умеет читать, она начала читать письмо вслух, подробно пересказывая его содержание. Когда Дайюй закончила, Сянлин плакала навзрыд. Дайюй, не выдержав, тоже расплакалась.
Через некоторое время Сянлин, придя в себя, упала на колени и, дрожащим голосом, сказала: — Благодарю вас, гунян, за вашу доброту! Теперь я знаю о своей семье и могу позаботиться о своей матери.
Дайюй поспешила поднять ее и успокоить: — Не стоит благодарности, Сянлин. Я просто сделала то, что должна была.
Сянлин, услышав, как Дайюй обращается к ней, еще больше расчувствовалась и стала благодарить ее. Она чувствовала себя потерянной и одинокой, словно листок на ветру, и уже почти смирилась со своей участью, готовясь стать наложницей Сюэ Паня. Но вдруг все изменилось, и у нее появился шанс найти свою мать и позаботиться о ней.
Дайюй усадила Сянлин и спросила: — Что ты собираешься делать теперь, Сянлин? — Она добавила: — Если ты хочешь воссоединиться с матерью, я помогу тебе. Не беспокойся о будущем. Мой отец, хоть и живет в Янчжоу, но имеет там некоторое влияние. Вы с матерью можете переехать к нему. Вы не будете жить в роскоши, но и не будете бедствовать.
Сянлин была очень благодарна. Вспоминая свою жизнь, она поняла, что все ее отношения с людьми были мимолетными, словно капли росы. Только Сюэ Пань клялся ей в вечной любви, и она, не желая разрушать свои иллюзии, верила ему. Но теперь перед ней открылся новый путь. Собравшись с духом, она сказала: — Я полагаюсь на вашу волю, гунян. Если я смогу жить простой жизнью с матерью, я готова отказаться от всего, что имею сейчас. Я согласна на любые трудности.
— Хорошо, — кивнула Дайюй. — Я сделаю все возможное, чтобы вы с матерью снова были вместе.
В этот момент за дверью послышались шаги. Это вернулись Цзыцзюань и Сюэянь. Девушки прервали разговор. Дайюй посоветовала Сянлин все хорошенько обдумать, и Сянлин, попрощавшись с ней и служанками, вернулась в Грушевый сад.
Через несколько дней ветер стих, снегопад прекратился, и небо прояснилось. Дайюй, немного отдохнув, лежала на кровати и читала книгу о путешествиях, которую ей подарил Сунь Укун.
Вдруг она услышала шаги за дверью. Затем чьи-то руки приподняли занавеску, и раздался мелодичный голос: — Сестрица, ты не занята? — В дверях показалось лицо Сюэ Баочай.
Дайюй отложила книгу и пригласила ее войти: — Ты уже здесь, так зачем спрашивать? — Она протянула Баочай грелку: — Согрейся. Ты, наверное, замерзла.
Баочай, не отказываясь, передала Дайюй небольшой сверток, взяла грелку и с улыбкой сказала: — Я переоделась и согрелась, прежде чем войти. Сюэянь сказала, что от меня пахнет «холодными благовониями», а ты говоришь, что я принесла с собой холод.
Дайюй, не обращая внимания на ее слова, стала рассматривать сверток. Заметив затейливую застежку, она обрадовалась.
— Я знаю, что ты любишь всякие головоломки. Кто тебя этому научил? Ты видишь интересную вещь и забываешь обо всем, — сказала Баочай, легонько коснувшись пальцем лба Дайюй. На самом деле, она знала, кто дарит Дайюй эти необычные вещи. Она часто бывала у Дайюй и видела, что все эти диковинки приносит Сунь Укун.
Застежка оказалась несложной, и Дайюй быстро открыла шкатулку. Внутри лежали две изящные заколки для волос, сделанные из бисера и шелка. Они были неярких цветов, но очень красивые. — Спасибо, Баочай, — улыбнулась Дайюй. — Ты очень внимательна.
В семье Цзя даже госпожа Цзя дарила украшения из ярких камней и нефрита. Хотя траур по матери скоро закончится, Дайюй все равно было неприятно носить такие яркие вещи. Кроме Сунь Укуна, никто не был так внимателен к ней.
— Не стоит благодарности, — улыбнулась Баочай, придвигаясь ближе к Дайюй. — Я случайно их увидела и подумала, что тебе понравится.
Они немного поговорили, и Дайюй вспомнила о Сянлин. Она задумалась, стоит ли рассказать об этом Баочай. В конце концов, Сянлин была служанкой семьи Сюэ, и, учитывая их влияние, им придется потрудиться, чтобы освободить ее. Но, судя по характеру Баочай, она была разумной и доброжелательной девушкой, и с ней должно быть легко договориться.
Подумав, Дайюй рассказала Баочай о Сянлин.
— Я и думала, что с Сянлин что-то не так. Она выглядела грустной. Я решила, что она простудилась, и дала ей лекарство. Не знала, что у нее такие проблемы, — сказала Баочай. — Если она нашла свою семью, это ее право. Мы не будем ее удерживать. Я поговорю с матерью, и мы поможем ей вернуться в Дажучжоу.
Дайюй, видя, что Баочай говорит искренне, поблагодарила ее.
— Не стоит благодарности, — сказала Баочай, взяв Дайюй за руку. — Это пустяки. Это ты совершила доброе дело. — Она говорила искренне. Окружающие считали Баочай доброй и отзывчивой, но на самом деле она просто не любила тратить время на пустые разговоры. Из-за своего брата-бездельника, она всегда была осторожна и осмотрительна и считала себя холодной и расчетливой.
Приехав в особняк Цзя, она наблюдала за девушками и видела, что они умны и красивы, а мужчины, наоборот, ничем не выделялись. Узнав сегодня о поступке Дайюй, она еще больше утвердилась в своем мнении, что Дайюй — добрая и отзывчивая девушка, и решила чаще общаться с ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|