Глава 8 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Потому что теперь твой статус другой, ничто не скрыто от тебя, вот почему это проявляется. Тебе нужно постепенно привыкнуть различать и адаптироваться.

— Я... я боюсь, что не смогу привыкнуть, — Цзя Юй горько улыбнулся. Е Гун любил драконов, но на самом деле боялся их. Он любил читать книги о призраках и чудовищах, но когда это стало реальностью, он до смерти испугался.

Хозяин Цан немного подумал: — Тогда, может, я научу тебя заклинанию, чтобы временно закрыть глаза и не видеть некоторых призраков?

— Есть такое заклинание? Смогу ли я его выучить?

Хозяин Цан кивнул: — Выучить можно, но из-за ограничений твоей магической силы оно, возможно, сможет блокировать только одиноких призраков без особой культивации. Старых призраков с культивацией, боюсь, ты все равно сможешь видеть.

— Лучше что-то, чем ничего. Иначе я потом вообще не осмелюсь выходить из дома. Как только выйду, буду видеть это, и умру от страха! — Цзя Юй все еще не оправился от потрясения.

Хозяин Цан передал ему заклинание. Оно было несложным для запоминания, и Цзя Юй быстро его запомнил. Сможет ли он его освоить, зависело от его дальнейших попыток.

Значительно расслабившийся Цзя Юй наконец набрался смелости вернуться: — Хорошо, тогда я пойду.

Обретя поддержку, Цзя Юй стал смелее. Вернувшись в свою комнату в усадьбе Цзя, он увидел, что женский призрак действительно не ушел, а все еще там.

Только теперь она стояла на земле, а не парила. Волосы и одежда ее были аккуратны, а лицо почти не отличалось от лица живого человека. Если бы он не был уверен, что увиденное раньше не было иллюзией, Цзя Юй засомневался бы, призрак ли она вообще.

— Ты...

Женский призрак, боясь, что Цзя Юй снова испугается и убежит, тут же опустилась на колени и склонила голову: — Господин, позвольте мне рассказать. Я была дочерью военачальника Ди Цина времен императора Жэнь-цзуна. С детства я много читала и хорошо владела луком и конем.

— Поскольку мой отец пользовался большим доверием императора Жэнь-цзуна, после того как я достигла совершеннолетия, он намеревался сделать меня своей наложницей-гуйфэй.

— Я и мой отец не согласились, однако это дело все же было распространено недоброжелателями. Императрица не хотела, чтобы я попала во дворец, и, объединившись со своей семьей, применила средства, подсыпав яд в мою еду и питье, что привело к моей смерти.

— Я не боялась жизни и смерти, но беспокоилась о своем отце, братьях и племянниках. Я хотела узнать, как они сейчас. К сожалению, проснувшись, я оказалась здесь, не видя знакомых родственников, и никто не мог меня видеть. Я не могла покинуть это место, и посланники Подземного мира не приходили за мной.

— Я слышала от других знающих призраков, что это из-за моей одержимости. Все эти годы я ждала, что кто-нибудь сможет меня увидеть и помочь. Наконец-то я встретила господина. Надеюсь, господин исполнит мое давнее желание. Я готова стать вашей служанкой, вашей рабыней, работать как вол или лошадь, чтобы отплатить вам! — Здесь никто не мог ее видеть, и она не могла покинуть этот двор. Было слишком одиноко. Син Сю не хотела больше быть одиноким призраком. Она хотела исполнить свое желание и переродиться.

Син Сю в этот момент восстановила свой облик при жизни, и ее речь и манеры ничем не отличались от обычных женщин. Цзя Юй мог временно игнорировать ее истинную сущность и прежний облик и, нахмурившись, сказал:

— Твое желание невелико, но его чрезвычайно трудно осуществить. Знаешь ли ты, сколько лет прошло с времен императора Жэнь-цзуна?

Да, в мире "Сна в красном тереме", кроме нынешней и предыдущей династий, которые вымышлены, история до династии Сун одинакова.

Син Сю горько улыбнулась: — Хотя я не знаю точно, сколько лет, но я проснулась почти пятьдесят лет назад. Я также слышала обрывки разговоров людей в усадьбе и знаю, что до этого была еще одна династия. Думаю, прошло немало времени.

Цзя Юй кивнул: — От императора Жэнь-цзуна до предыдущей династии — Поздней Хань, и до нынешней Поздней Лян, прошло в общей сложности четыреста девяносто один год, почти пятьсот лет. Времена изменились, прошло столько лет, боюсь, потомков семьи Ди будет трудно найти!

В глазах Син Сю была печаль. Как она могла не знать, как это трудно? Но если она не сможет получить известия о потомках или увидеть их своими глазами, она всегда будет беспокоиться и сожалеть!

В этом и заключалась ее одержимость.

Цзя Юй покачал головой: — Не то чтобы я не хотел помочь, просто я действительно бессилен. Ладно, я отведу тебя в одно место, возможно, там найдется способ исполнить твое желание. Пойдем со мной!

Цзя Юй подумал, что это дело, возможно, можно решить в «Полшага», и в конце концов, выполнив ручной жест, привел призрака в «Полшага».

Изначально он думал, что если это будет легко, он согласится помочь ей. Теперь, похоже, он не сможет.

Только у него в сердце оставалось еще несколько неразрешенных вопросов. Хотя он не очень разбирался в делах мира призраков, но о «Книге Жизни и Смерти» он слышал, конечно, из телевизора и книг.

Говорят, что дата рождения и смерти человека давно записана, и обычно перед наступлением срока приходят посланники Подземного мира, чтобы забрать душу. Почему же Син Сю так много лет никого не ждала?

Наверное, здесь что-то не так. Это не то дело, которым он может заниматься. Лучше передать его Хозяину.

И вот Цзя Юй, едва вернувшись, снова оказался в таверне.

Хозяин Цан сидел на своем обычном месте, ожидая Цзя Юя. Увидев, что тот больше не плачет, ища его защиты, он вздохнул с облегчением. Он посмотрел на женского призрака позади него острым взглядом.

Заботливый ездовой зверь Сяо Цзин поспешно вышел вперед, чтобы помешать хозяину своевольно уничтожить гостя, чтобы выместить гнев на своем возлюбленном:

— Гость, вам нужна помощь?

Син Сю немного оробела: — Я пришла с господином. Господин, где это?

— Это «Полшага», здесь можно исполнить все твои желания, — Лавочник Цзя приступил к работе.

Син Сю обрадовалась: — Значит ли это...

Лавочник Цзя неловко почесал голову. Он не знал, что делать дальше.

Заботливый Хозяин Цан вступил в дело и тихо засмеялся: — Ты хорошо потрудился, приведя первого гостя в таверну. Теперь оставь это Сяо Цзину, а ты иди выпей чаю и отдохни немного.

Чай был Стоцветным чаем.

Хозяин Цан, увидев, что Цзя Юй плохо переносит алкоголь, специально сделал цветочный чай из тех же цветов, что использовал для вина. Он также успокаивал и прояснял ум, но не опьянял. Это был специальный чай для Цзя Юя.

Цзя Юй получил возможность выйти из неловкой ситуации, вздохнул с облегчением и сел на свое особое место — рядом с Хозяином Цаном.

Два стула стояли вплотную друг к другу, а перед ними — высокий чайный столик для двоих.

Они сидели вместе, словно идеальная пара, и смотрели, как Сяо Цзин ведет Син Сю к серой стене, где когда-то появлялся маленький светящийся шар, о нет, дух «Полшага».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение