Глава 1 (Часть 2)

— Бабушка, я делаю это по доброй воле, — мягко сказал Цзя Юй.

— Бабушка знает, что мой Юй-эр самый почтительный! — Чем больше он так говорил, тем меньше она могла ему мешать.

Двор Цыань.

Цзя Юй стоял с бесстрастным лицом, позволяя своей биологической матери, Ван Фужэнь, обнимать его и безутешно рыдать.

Он мог вытерпеть слезы, которыми она его облила, но она выглядела так, будто вот-вот упадет в обморок, и это немного его беспокоило.

В тот момент, когда Ван Фужэнь увидела Цзя Юя, ей показалось, что ее сердце разрывается от боли.

Ее старшего сына-близнеца, которого она видела лишь раз при рождении, свекор решил передать в приемные сыновья умершему двоюродному брату своего мужа.

Изначально она думала, что даже если дядя и двоюродный брат умерли, у них все равно оставалось кое-какое имущество, и ее сын не будет жить в нужде. Поэтому она лишь скучала по нему и беспокоилась, хорошо ли он живет. Кто бы мог подумать, что он будет жить в такой бедности, что у него даже не было приличной одежды, чтобы навестить родственников. Бабушка и внук были сплошь в заплатках, они жили труднее, чем крестьяне, хуже, чем даже слуги третьего ранга в усадьбе.

Как только она подумала, что ее родная кровь пятнадцать лет жила так, Ван Фужэнь не выдержала и зарыдала так, что сердце ее разрывалось.

Видя своего родного внука в таком плачевном состоянии, Цзя Му тоже почувствовала себя не по себе.

Но решение об усыновлении принял покойный герцог Жунго, и никто из присутствующих не смел жаловаться, и никто не стал бы винить родную мать за тоску по сыну.

Цзя Му сухо сказала родственнице:

— Она не может смириться. Как мать...

Лао Тайтай Цзя махнула рукой:

— Все мы были матерями, как можно не понять. — Когда ее сын умер, она тоже потеряла всякий интерес к жизни.

— Это я виновата, что они, мать и сын, отец и сын, не виделись пятнадцать лет. Мне перед ними стыдно.

— Ты старшая, зачем говорить такое? А вот вы, разве у вас изначально не было кое-какого имущества? Почему же вы живете в такой нужде? — недоумевала Цзя Му.

— Эх! Сироты и вдовы везде страдают от притеснений. Вскоре после возвращения в родные места наш дом ограбили. Нас с внуком лишь оставили в живых, все остальное пропало. А мое здоровье всегда было не очень хорошим, и только бедный Юй-эр с малых лет должен был заботиться обо мне. Это я перед ним виновата!

Увидев величественный вид господ и слуг семьи Цзя, Лао Тайтай Цзя почувствовала еще большую вину.

Если бы она не настояла на возвращении с Цзя Юем в родные места, а решила остаться в столице, Цзя Юй, конечно, жил бы в достатке, рос бы, как юный господин, драгоценный и балованный, а не так, как сейчас, когда ему в столь юном возрасте приходится заботиться о ней, старухе.

Ван Сифэн и Ли Вань, молодые невестки, только теперь узнали, что этот юный господин оказался родным сыном Ван Фужэнь, братом-близнецом Баоюя. Это стало для них немалым сюрпризом.

Ван Фужэнь перестала плакать и, взяв Цзя Юя за руку, стала расспрашивать, что он хочет есть, что носить, чем заниматься, и велела людям поскорее все приготовить, боясь, что он голоден. Она также велела Ван Сифэн немедленно остановить все работы в швейной мастерской и сначала сшить одежду, обувь и носки для Цзя Юя, а также велела Цайюнь открыть ее сундуки.

Ван Сифэн беспрестанно отвечала и, выбрав момент, сказала:

— Госпожа, брат Юй только что вернулся, и у него не все есть. Может, сначала отделим ему что-нибудь из того, что готовили для Баоюя?

Близнецы, похожие не только чертами лица, но и телосложением, отличались лишь темпераментом. Стоило им встать рядом, и было легко понять, кто из них кто.

Ван Фужэнь поспешно сказала:

— Не нужно брать у Баоюя. У него и Юй-эра разные предпочтения. Для Юй-эра я всегда все готовила, только что велела Цайюнь принести. — Все эти годы она надеялась, что в любой момент сможет увидеть своего сына. Что бы она ни готовила для Баоюя каждый год, она обязательно готовила то же самое для сына, которого не видела. Поэтому одежда для Цзя Юя была готова, она только что велела людям принести ее.

В это время Цзя Баоюй был совершенно ошеломлен.

Он был ошеломлен с того момента, как узнал о существовании брата-близнеца, а когда увидел, как мать обнимает похожего на него человека и так плачет, он и вовсе не знал, как реагировать.

Он знал, что мать много лет исповедует буддизм и часто упоминает "старшего брата". Он всегда думал, что она молится за рано умершего старшего брата Цзя Чжу, но не ожидал, что это ради брата-близнеца.

Цзя Му, увидев его, почувствовала боль в сердце, подозвала Баоюя к себе и обняла.

— Испугался, наверное? Это твой брат, теперь он считается и твоим двоюродным братом по клану. В общем, это родная кровь. Вы родились в один день, в будущем вам нужно быть ближе друг к другу.

Глядя на Баоюя, одетого как девушка, и на Цзя Юя, рядом с которым не было даже слуги, обе Лао Тайтай замолчали.

Грусть и сожаление в сердце Лао Тайтай Цзя было невозможно описать словами.

Когда все наконец смогли спокойно сесть и поговорить, Цзя Юй, не склонный к красноречию, тоже почувствовал облегчение.

Он, по сути, не очень хорошо умел общаться с людьми, так было в обеих его жизнях.

Даже перед своими родными кровными родственниками ему нечего было сказать.

Глядя на Цзя Юя, спокойного, как легкий ветерок, и тихого, как орхидея, Цзя Му не могла не почувствовать к нему симпатии. Как ни крути, это ее родной внук.

Доброжелательно спросила:

— Где вы жили все эти годы и как жили? Как только вы уехали, мы потеряли всякую весть о вас, и никто из родственников не знал, куда вы отправились.

Лао Тайтай Цзя закашлялась и не ответила.

Цзя Юй спокойно ответил: — Жили в деревне в Цзиньлине, жизнь была сносной.

Он не знал, почему бабушка жила вдали от родственников, но действительно считал, что жизнь была неплохой.

— А учился ли ты? — Глаза Ван Фужэнь не отрывались от Цзя Юя. Цзя Чжэн, который до этого стоял в стороне, не зная, что сказать, услышав этот вопрос, тоже пристально посмотрел на Цзя Юя, ожидая его ответа, но в душе очень волновался. Жизнь была такой бедной, мог ли он учиться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение