Глава 2 (Часть 2)

Ван Фужэнь не стала с ним спорить, услышав это, засмеялась:

— В конце концов, мой Юй-эр понимает, что такое сыновняя почтительность, и боится, что у мамы не будет слуг. Не волнуйся, у мамы слуг предостаточно. А вот за тебя, только что вернувшегося, мама беспокоится. Может, пусть Цайюнь побудет у тебя несколько дней, пока ты не освоишься, а потом я позову ее обратно?

Цзя Юй, не умевший отказывать в добрых намерениях, мог только согласиться.

Ван Фужэнь также показала ему приготовленную для него одежду и украшения, спросила о его предпочтениях — какого цвета одежда, какого фасона, чтобы швейная мастерская могла подготовить. Поговорив довольно долго, она велела ему отдохнуть, а сама, не утомляясь, лично отправилась в переднюю учебную комнату посмотреть.

Что говорили супруги, встретившись с Цзя Чжэном, который лично следил за уборкой учебной комнаты, пока опустим.

Что касается Цзя Юя, он попросил воды и отослал служанок, которые хотели помочь ему помыться. Он с удовольствием принял ванну, прочитал несколько страниц буддийских сутр, чтобы успокоить ум, а затем лег в постель.

Дорога из Цзиньлина в столицу была очень утомительной, и он невольно задремал.

Неосознанно он снова пережил опасное приключение, случившееся с ним в горах перед приездом в столицу. Тигр с окровавленной пастью, его толстые передние лапы давили на грудь, не давая ему дышать. Казалось, он вот-вот откусит ему голову. В критический момент ему показалось, что он увидел мужчину. Цзя Юй поспешно попросил у него помощи, и тогда он оказался в безопасности.

Затем в полусне он снова словно попал в то место: ветхая маленькая таверна, где был только один стол и стулья, и те очень разбитые, ни одного посетителя. Лишь молодой человек, совершенно не соответствующий этой таверне, сидел за кассой на единственном уцелевшем плетеном стуле. Одежда из неизвестной ткани на нем выглядела очень роскошно, но при этом естественно.

В этот момент мужчина скучающе крутил в пальцах маленький изящный кувшинчик. Увидев его, он немного удивился:

— Как ты снова здесь оказался? И еще в виде живой души? Опять попал в опасность?

Увидев собеседника, Цзя Юй невольно вздохнул с облегчением.

В прошлый раз, когда он попал в беду, именно этот человек спас его. В душе он чувствовал к нему какую-то близость.

— Я и сам не знаю, как сюда попал. Помню только, что спал в постели.

Заснул и пришел сюда?

Собеседник слегка нахмурился.

Цзя Юй только сейчас с удивлением обнаружил, что внешность собеседника была удивительно красивой, такой красотой, которую он не мог описать.

— Тебе что-то не по себе?

— Не по себе?

Цзя Юй внимательно прислушался к своим ощущениям, но чувствовал себя словно невесомым, будто не ощущал своего веса, что было немного непривычно.

— Кроме того, что я не чувствую своего присутствия, других особых ощущений нет.

Собеседник кивнул:

— Возможно, у тебя есть связь с этим местом.

Цзя Юй теперь был очень любопытен:

— Где же это место? Сейчас я сплю или это реальность?

Собеседник снова лениво откинулся на спинку стула и засмеялся:

— Что ты думаешь, то и есть.

Что это за ответ?

Цзя Юй еще больше растерялся.

В этот момент он увидел, как хозяин поднял кувшинчик и налил себе в рот, и оттуда донесся странный аромат, отчего у Цзя Юя тоже пересохло в горле.

Собеседник заметил это:

— Хочешь попробовать?

Цзя Юй кивнул: — Хочу.

Собеседник покачал головой:

— Почему такой глупый? Смеешь есть то, что дают незнакомцы?

— Вы не незнакомец, вы мой спаситель, — не соглашаясь, объяснил Цзя Юй.

Собеседник засмеялся:

— Тогда как меня зовут, где я живу, кто у меня есть?

Цзя Юй мгновенно замолчал.

— Это моя невежливость. Осмелюсь спросить имя благодетеля?

— Пф! Глупый и милый. Ты уже спрашивал в прошлый раз, просто я тебе не сказал.

— ...

— Ладно, раз уж у нас такая судьбоносная встреча, скажу тебе. Меня зовут Цан... Ли... Можешь просто звать меня Цан.

В тот момент, когда собеседник произнес свое имя, Цзя Юю показалось, что он услышал голос, доносящийся из глубокой древности.

Он не знал, что это не было иллюзией. Имена некоторых людей несут в себе божественную силу.

— Хозяин Цан! Что вы пьете?

Увидев, что Цзя Юй не забыл о том, что у него в руке, Цан Ли рассмеялся:

— Тебе это нельзя пить. Дам тебе что-нибудь другое.

— Хорошо! — Цзя Юй подошел.

Цан Ли поднял руку, и рядом с ним появился табурет. Цзя Юй даже не заметил, подумав, что он там и был, и сел.

— Сяо Цзин, принеси кувшин Стоцветья.

Из комнаты рядом внезапно вышел высокий крепкий мужчина, с хмурым лицом неся кувшин вина.

Цзя Юй вздрогнул, не ожидая, что здесь еще кто-то есть, но до этого он не слышал никакого звука.

И еще, неужели этот человек и есть "Сяо Цзин"? Услышав имя, он подумал, что это девушка, а оказалось, что это здоровяк. Имя совсем не соответствовало.

— З-здравствуйте!

Увидев Цзя Юя, собеседник сверкнул глазами:

— Здравствуйте. Гость, вы хотите выпить или поесть?

— Эм... — Цзя Юй только сейчас вспомнил, что у него, кажется, нет денег.

Если бы у него были деньги, он бы не рисковал идти в горы охотиться, пытаясь заработать на дорогу в столицу, и чуть не погиб в пасти тигра.

Цан Ли даже не поднял глаз:

— Поставь это и иди. Он мой друг, а не гость.

Здоровяк был очень разочарован, снова на его лице появилось недовольство, и он молча ушел.

— Это...

Цзя Юй немного смутился.

— Не обращай на него внимания. Попробуй вино, которое я сам приготовил.

Хозяин Цан неизвестно откуда достал чашу, не золотую и не нефритовую, сделанную из неизвестного материала, но очень красивую.

— Не ожидал, что у хозяина Цана такие прекрасные навыки? Сегодня мне повезло! — Цзя Юй с любопытством разглядывал чашу.

В чашу полилось алое вино, хозяин Цан налил лишь половину и остановился.

— Не смотри, что это всего лишь Стоцветье, оно уже довольно старое, и крепость у него немалая. Даже этой маленькой половины чаши хватит, чтобы ты хорошо выспался.

Цзя Юй не был жадным человеком, поблагодарил и осторожно поднял чашу, сначала поднеся ее к носу, чтобы вдохнуть аромат. Приятный цветочный запах. Отпив глоток, он почувствовал, как цветочный аромат наполнил рот.

Закрыв рот, он медленно смаковал, чувствуя, как аромат распространяется во рту. Вкус был действительно прекрасен, это было самое вкусное, что он пил за всю свою жизнь.

Хозяин Цан с улыбкой смотрел на него:

— Ну как?

Цзя Юй не мог придумать, как точно оценить это вино, и просто показал ему большой палец.

Собираясь сделать второй глоток, он вдруг услышал сильный стук в дверь таверны:

— Откройте! Хозяин, прошу, откройте дверь!

Вся таверна словно затряслась от стука. Рука Цзя Юя дрогнула, и оставшееся вино пролилось на одежду.

Удивленно посмотрев, он увидел, как огромная, свирепая голова чудовища прижалась к двери таверны. Изнутри она была отчетливо видна, и с первого взгляда это было очень пугающе.

Цзя Юй никогда не видел такого чудовища. Испугавшись, он вскрикнул "А!" и тут же обхватил руку хозяина Цана.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение