О произведении (4) (Часть 4)

Взять вещи?

Достаточно было попросить служанок и старух взять их, зачем Старшей госпоже идти самой?

Должно быть, у нее были личные дела.

Раздел семнадцатый. Вечерний банкет (2/2)

Как и предполагала Ши Эр Нян, Старшая госпожа Гао повела Юаньнян обратно в Сыци Юань именно потому, что хотела поговорить.

Юаньнян велела всем служанкам и старухам выйти из комнаты. Старшая госпожа Гао тут же села на лоханьчуан с суровым лицом и понизив голос сказала: — Что ты вообще думаешь?

— Ты не помогаешь своим родным сестрам, а изо всех сил создаешь шумиху вокруг этой болезненной девчонки. Если она в будущем чего-то добьется, разве она вспомнит о твоей милости?

— Как может сестра из другой ветви быть ближе родной?

Старшая госпожа Гао терпела обиду весь день и наконец выплеснула ее.

Юаньнян знала, что у матери будут претензии, и беспокоилась, что после возвращения она выместит гнев на Ши Эр Нян. Поэтому она сразу же заговорила откровенно.

— Мама, не сердись, послушай, что я скажу.

— Я прекрасно понимаю, что у тебя на душе.

— Шестая и Одиннадцатая сестры — мои родные сестры, и я знаю, что ты хочешь, чтобы я помогла им утвердиться в Чанъане. Как я могу этого не знать?

— Давай сначала поговорим о Шестой сестре. Шестой сестре шестнадцать лет, как раз возраст для сватовства. По логике, я должна была бы первой беспокоиться о ней, но ты только посмотри на Шестую сестру, какой у нее властный и соперничающий характер!

— Кто она по статусу? Всего лишь дочь наложницы, рожденная от служанки. Из-за материнской любви у нее есть некоторое положение в семье Гао, но как ей вести себя, выходя в свет, устраивая истерики, как молодая госпожа?

— Лю Сыхуэй — жемчужина на ладони семьи Лю, которую они боятся уронить!

— То, что она показала Лю Сыхуэй такое лицо, и над ней не посмеялись, уже большое великодушие!

Лю Сыхуэй была девятой по старшинству в семье Лю, но единственной законнорожденной дочерью. Ее прадед был Лю Чжэнхуэй, одним из 24 заслуженных чиновника павильона Линъянь. Ее дед женился на принцессе Наньпин, третьей дочери Тайцзуна. Ее отец и несколько старших братьев служили при дворе!

С таким происхождением она считалась одной из самых желанных невест в Чанъане.

Старшая госпожа Гао тоже понимала, что Шестая госпожа обычно очень послушна перед ней, но перед посторонними всегда ведет себя очень властно.

В глубине души она немного обижалась на Шестую госпожу за отсутствие самосознания, но это было следствием того, что она ее баловала...

Она чувствовала себя немного виноватой, и голос ее стал тише. Она сказала: — Даже если ты считаешь, что у Шестой сестры плохое происхождение, а как насчет Одиннадцатой сестры?

— Ты и Одиннадцатая сестра родились от одной матери!

Юаньнян по-прежнему выглядела спокойной и ничуть не отступила. Она сказала: — Одиннадцатая сестра очень хорошо заботится о матери, никогда не видела трудностей, ничего не переживала, и ко всем относится наивно.

— В таком невинном и наивном виде, о каком браке сейчас может идти речь?

— Если она попадет в чужую семью, боюсь, ее обманут до последнего. Мама, лучше оставь ее еще на несколько лет, хорошенько научи ее правилам поведения, не дай ей оставаться такой растерянной.

Старшая госпожа Гао пошевелила губами, хотела что-то сказать, но в итоге замолчала.

Еще до замужества Юаньнян, будучи старшей дочерью, была человеком с твердым мнением. Иногда у нее возникали разногласия со Старшей госпожой, и она ничуть не отступала.

Теперь, выйдя замуж, она приобрела другой опыт и знания, отличные от Старшей госпожи, и, естественно, тем более не позволяла Старшей госпоже принимать решения за нее.

Пока Старшая госпожа Гао размышляла, она смягчила голос и уговорила ее: — Мама, я знаю, ты сердишься на бабушку за то, что она тогда воспитывала Ши Эр Нян и не хотела брать Одиннадцатую сестру. Но бабушка видела, что Шестого дяди и Шестой тетушки больше нет, и боялась, что слуги воспитают Ши Эр Нян без манер благородной девицы, поэтому взяла ее к себе.

— Одиннадцатая сестра хорошо живет с тобой, и бабушка, конечно, не хотела брать ее к себе. Как ты можешь обижаться на бабушку за пристрастность?

— Сегодня наша семья Гао все больше приходит в упадок. В такой ситуации тем более нужно объединиться.

— Если слава о таланте Ши Эр Нян широко распространится, посторонние будут говорить, что дочери семьи Гао хорошо воспитаны, и сестрам не придется беспокоиться о том, чтобы найти хорошую семью?

— Этот принцип "один процветает, все процветают" ты говорила мне, когда я выходила замуж. Почему же он не действует, когда дело касается тебя самой?

Старшая госпожа Гао почувствовала стыд и в то же время вздохнула, что ее дочь за эти два года замужества стала более опытной. Но на лице она сохраняла материнское достоинство и с суровым видом сказала: — Мне все равно, как ты относишься к Ши Эр Нян. Одиннадцатая сестра — твоя родная сестра, ты должна о ней заботиться!

Сказав это, она встала и ушла.

Юаньнян знала, что у Старшей госпожи Гао сильный характер. То, что она не стала спорить с ней, означало, что она прислушалась к некоторым словам. Поэтому она больше ничего не говорила, с улыбкой проводила Старшую госпожу Гао до ворот внутреннего двора и только тогда вернулась в комнату к сыну.

Ши Эр Нян и остальные скучали, ожидая в повозке. Как раз в это время слуги семьи Ван принесли в повозку подарки, полученные Ши Эр Нян сегодня. Большие и маленькие коробки, их было немало.

Седьмая, Девятая, Десятая и Двенадцатая госпожи сидели в одной повозке, широко раскрыв глаза, глядя на подарки. Ши Эр Нян смутилась и вкратце рассказала о том, что произошло днем в Шоуаньтане.

Седьмая госпожа, внезапно поняв, сказала: — Неудивительно, что Лю Сыхуэй пригласила тебя к себе в гости!

Ши Эр Нян не хотела вызывать зависть у старших сестер, поэтому вела себя очень скромно, больше не говорила и не хвасталась полученными подарками.

Как раз в это время к повозке подошел слуга и, через занавеску, спросил: — Прошу прощения, госпожа Гао Ши Эр Нян в повозке?

— Наш Сылан просит молодую госпожу увидеться.

Все девушки посмотрели на Ши Эр Нян. Она, довольно удивленная, наклонилась и спросила: — Какой Сылан?

Слуга ответил: — Нашего Сылана зовут Ван Ли.

Оказалось, это был Ван Ли, с которым Ши Эр Нян уже встречалась.

Раз это был знакомый человек, она вышла из повозки и последовала за слугой к привратницкой. И действительно, Ван Ли, обмахиваясь веером, расхаживал там, ожидая ее.

— Ши Эр Нян еще не уехала, как хорошо! — Ван Ли, увидев ее, очень обрадовался и сказал: — Я хотел попросить сестру согласиться на одно дело!

Ши Эр Нян с сомнением посмотрела на него. Чем она могла ему помочь?

Ван Ли поспешно сказал: — Картина "Летний отдых", которую сестра нарисовала днем в Шоуаньтане, мне очень понравилась. Но картина без стиха — всегда жаль. Мы с братьями хотим написать к этой картине стих и написать его на ней. Не знаю, можно ли?

Оказывается, дело было в этом.

Ши Эр Нян кивнула и сказала: — Младшая сестра часто слышала о выдающемся таланте Сылана. Если ты согласишься написать стих к моей картине, младшая сестра будет очень рада.

— Только я не забирала ту картину, она, наверное, еще в вашей резиденции.

Сылан радостно сказал: — Раз ты согласилась, это легко устроить. Картину наверняка забрала старшая невестка, я попрошу ее.

— Он снова поклонился и поблагодарил: — Тогда заранее благодарю сестру.

— Уже поздно, я не буду задерживать сестру.

Ши Эр Нян сделала ответный поклон, вышла из привратницкой и вернулась в повозку. Как раз в это время вышла и Старшая госпожа Гао, и все поспешно отправились обратно в Резиденцию маршала до наступления ночного комендантского часа.

Не говоря уже о том, что Ши Эр Нян благополучно вернулась в Травяную хижину Цзесян, Сылан, получив согласие Ши Эр Нян, поспешил найти старшую невестку Лу Ши до того, как внутренний двор заперли, и получил картину "Летний отдых".

Он принес "Летний отдых" в Шисун Юань, где жили братья, разложил картину на письменном столе, позвал Ван Бо, который наслаждался прохладой и ел персики, и сказал: — Пятый брат, Ши Эр Нян согласилась, чтобы мы написали стих к ее картине. Ты тоже подумай, какой стих подойдет?

Улан выглядел без особого интереса и сказал: — Всего лишь обычная картина, что тут писать?

Сылан же, сосредоточившись, сказал: — Пятый брат, твои слова несправедливы!

— Отец часто учил нас, что благородный человек несет бремя добродетели. Почему ты так относишься к Ши Эр Нян?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение