16

Спустя месяц снова пришел Чжан Сяогэ. Он сказал, что соленые яйца почти готовы, и, согласно прежней договоренности, попросил Хуаньцинь обязательно прийти посмотреть. Если возникнут какие-либо проблемы, она должна помочь им их решить.

Об этом договорились, когда продавали рецепт. Хуаньцинь тогда про себя вздыхала: кто сказал, что в древности легко вести бизнес? Те, кто переселялся, сразу же богатели, что, похоже, было еще большей ложью.

Даже продав рецепт соленых яиц, ей пришлось предоставлять послепродажное обслуживание. О других делах и думать нечего.

Как бы ни не хотели Му Куньсюй и Хуаньцинь, им пришлось ехать в город с Чжан Сяогэ. Тот даже привез повозку.

Му Куньсюй неизвестно откуда достал капюшон и надел ей на голову. Хуаньцинь внимательно рассмотрела его — ткань была неплохая. Бог знает, откуда этот мужчина это взял, но пока нужно надеть.

Повозка была совсем неудобной, по крайней мере, не такой удобной, как те, что были в некоторых древних городах во время ее путешествий в прошлой жизни.

Хуаньцинь знала, что дело в пружинах, но не собиралась изучать эти пружины.

Не говоря уже о том, сможет ли она их изучить, даже если сможет, Му Куньсюй не позволит ей показываться на людях, чтобы продавать эти пружины.

Ей лучше оставаться спокойной и осторожной. Осторожность — залог долгой жизни.

Городок был довольно оживленным. Хуаньцинь заметила, что здесь были всевозможные лавки, которые она видела по телевизору, но, возможно, из-за удаленности, многие вещи выглядели гораздо грубее.

Му Куньсюй выглядел не очень довольным. Когда она смотрела из повозки, он тоже пристально смотрел на нее. Хуаньцинь почувствовала приступ смеха.

Чем больше она с ним общалась, тем больше убеждалась, что первое впечатление о нем было ложным.

На самом деле этот человек был очень властным и собственником.

Она тоже постоянно играла роль послушной и хорошей жены.

Неизвестно, то ли оттого, что она играла так долго, то ли по какой-то другой причине, но иногда у нее возникала иллюзия, что они — любящая пара.

Вскоре повозка остановилась в самой оживленной части города.

Хозяин уже вышел навстречу, сложив руки в приветствии. Хуаньцинь увидела, как Му Куньсюй ответил ему без высокомерия.

Хозяин провел их в цветочный зал позади, подал чай и с улыбкой сказал: — Брат Му — человек ученый, мы вас задержали, уважаемая пара, не обращайте внимания.

Му Куньсюй с улыбкой кивнул и сказал: — Брат Чжоу шутит.

Только тогда Хуаньцинь узнала, что хозяина зовут Чжоу, и что он так вежливо к ним относится, потому что слышал, что Му Куньсюй был чиновником и учился.

Она еще больше укрепилась в решимости дать сыновьям хорошее образование.

«Все низко, только ученость высока» — похоже, здесь это тоже было верно! Двое мужчин обменялись любезностями, а затем перешли к делу. Босс Чжоу вежливо пригласил Хуаньцинь пройти на кухню и посмотреть, а также многословно извинился за возможные неудобства.

Хуаньцинь радовалась, что в детстве изучала классический китайский, иначе она бы даже не поняла, о чем речь.

Му Куньсюй перед посторонними всегда держался так, будто благородный муж держится подальше от кухни. Он остался сидеть с боссом Чжоу в цветочном зале, а Хуаньцинь, приподняв занавеску, вошла внутрь с Чжан Сяогэ.

Внутри были еще мужчина и женщина, похоже, рабочие.

Чжан Сяогэ представил их, сказав, что это супруги по фамилии Чан.

Женщина нервно потерла руки, хотела поздороваться, но не знала, что сказать, и растерянно смотрела на нее.

Мужчина все время сидел, опустив голову, и не реагировал.

Хуаньцинь улыбнулась и прямо сказала: — Время пришло, достаньте несколько штук, сварим и попробуем.

Услышав ее голос, мужчина, словно от удара током, поднял голову и посмотрел на нее. Увидев, что на ней капюшон, он разочарованно опустил голову.

Жена Чан Фу достала соленые яйца, помыла их и положила в большой котел вариться.

В это время снаружи кто-то позвал: — Чжан Сяогэ, куда поставили новое вино?

Чжан Сяогэ извинился и выбежал.

Мужчина, настороженно глядя на дверь, открыл рот: — Хуаньси.

Хуаньцинь рефлекторно повернула голову: — А?

Мужчина выглядел очень взволнованным, подошел и схватил ее за руку: — Хуаньси, это ты? Брат искал тебя несколько лет. Как ты?

Хуаньцинь еще больше растерялась. Этот мужчина не выглядел сумасшедшим, он знал ее имя и называл себя ее братом.

Брат? Она вздрогнула. Брат этого тела?

Видя, что Хуаньцинь молчит, мужчина выглядел очень страдающим: — Хуаньси, мама перед смертью все время говорила, что виновата перед тобой, что толкнула тебя в огненную яму. Мамы больше нет, ты прости ее, хорошо?

Мама? Огненная яма? Что, черт возьми, говорит этот человек?

Снаружи кухни послышались шаги. По звуку, это возвращался Чжан Сяогэ.

Хуаньцинь тут же вырвалась из рук мужчины и сказала ему: — Сейчас не время говорить. Я живу в деревне Лицзя. Если у вас будет время, найдите меня в конце деревни. Моего мужа зовут Му. Помните, не приходите с шумом.

Чжан Сяогэ с улыбкой вошел и спросил: — Жена Чан, соленые яйца готовы?

Жена Чан Фу энергично закивала: — Готовы, готовы. Как только остынут, можно есть.

Вскоре Хуаньцинь открыла одно соленое яйцо. Оно было очень хорошим, даже лучше, чем те, что делала она, и не очень соленым.

Кивнув, она взяла оставшиеся и пошла показать их боссу Чжоу.

Босс Чжоу тоже был очень доволен и с улыбкой пригласил их остаться на обед. Му Куньсюй сказал, что дома дети, и поспешно попрощался с Хуаньцинь. Хуаньцинь тоже не хотелось есть, в голове у нее был полный туман, какой уж тут обед?

Всю дорогу они ехали молча. Хуаньцинь погрузилась в свои мысли, Му Куньсюй тоже, неизвестно о чем думая. Они молчали до самого дома.

Вечером Хуаньцинь кое-как приготовила два блюда на ужин.

За столом, услышав, как Пин'эр дразнит Цзин'эра, и их веселый смех, Хуаньцинь немного пришла в себя.

Ночью, лежа в постели, она ворочалась, не в силах уснуть. Му Куньсюй прижался к ее спине и обнял: — Не спится?

— Не волнуйся, в будущем я обеспечу тебе и сыновьям хорошую жизнь. Тебе не придется больше зарабатывать, продавая соленые яйца.

Хуаньцинь почувствовала приступ тоски. Она ласково погладила его руку, лежавшую у нее на груди: — Папа детей, не говори так. Мы супруги, и должны делить горе и радость. Я очень рада, что могу заработать. Я не чувствую себя некомфортно.

Этот мужчина, вероятно, думал, что продажа соленых яиц унижает ее.

Никакого унижения не было. Есть спрос, есть предложение. Она не считала продажу соленых яиц позором.

Му Куньсюй крепко обнял ее сзади, его тяжелое дыхание касалось ее уха.

Странным образом беспокойство Хуаньцинь ушло. Что бы ни случилось, этот мужчина будет рядом с ней!

Когда утреннее солнце осветило ее и Му Куньсюя, она почувствовала, что вчерашнее, вероятно, было просто сном.

Она осторожно поцеловала Му Куньсюя в щеку.

Этому мужчине в этом году 37 лет, ее телу 20, а ей самой 35.

Ха-ха, со всех сторон они не очень подходили друг другу, но неизвестно как дошли до сегодняшнего дня.

Му Куньсюя разбудил ее поцелуй. Он крепко притянул ее к себе, закрыв глаза, и его рука шарила у нее под одеждой.

Этот человек особенно любил класть руку ей на грудь. В психологии говорят, что таким людям с детства не хватало любви. Неизвестно, правда это или нет.

Едва страсть собиралась разгореться, как снаружи раздался стук в дверь: — Мама, я голоден. Мне сегодня на занятия, вставайте скорее, пусть папа отвезет меня.

Му Куньсюй беспомощно встал, оделся и пробормотал: — Вонючий мальчишка, пришел докучать своему старику?

Но все же пошел открыть ему дверь.

У двери Пин'эр недовольно сказал: — Папа, что с тобой? Ты проспал, я опоздаю.

Хуаньцинь смотрела на все это, и сердце ее было полно.

Хорошее настроение Хуаньцинь длилось только до полудня. Днем Пин'эр еще не вернулся, Му Куньсюй ушел на поле, а Цзин'эр спал после обеда.

Снаружи раздался стук в дверь, и громкий голос тетушки Чжан: — Жена из семьи Му, к вам гости.

Сердце Хуаньцинь сжалось. Она открыла дверь и увидела ту самую женщину, которую вчера звали жена Чан Фу.

Женщина посмотрела на нее, на мгновение словно завороженная, а затем смущенно улыбнулась и сказала: — Госпожа Му, вчера вы научили меня готовить паровое пирожное. Я немного приготовила, пожалуйста, попробуйте.

Тетушка Чжан с улыбкой сказала: — Ты обратилась к нужному человеку, жена из семьи Му очень хорошо готовит.

Сказав это, она сослалась на дела и ушла домой.

Хуаньцинь провела ее в комнату Пин'эра, пригласила сесть и подала воду.

Жена Чан Фу заговорила, и по ее речи было ясно, что она не местная.

Ее слова поразили Хуаньцинь, как гром среди ясного неба. Даже когда та неохотно ушла, Хуаньцинь не могла прийти в себя.

Она огляделась. Все это неправда! Только вчера вечером она подумала, что даже такая жизнь неплоха, что оба сына очень послушны, что Му Куньсюй, возможно, немного любит ее, что она начала верить, что действительно попала в древность, и начала готовиться к хорошей жизни. Что, черт возьми, происходит? Перед глазами все потемнело.

Опираясь на стол, она шатаясь вошла в комнату, которую делила с Му Куньсюем, и рухнула на кровать. В голове постоянно звучали слова жены Чан Фу.

Жена Чан Фу все время недоумевала, почему Хуаньцинь их не узнает, и спрашивала, не держит ли Хуаньцинь обиду на ее родителей и брата. Хуаньцинь поспешно сказала, что нет, и запинаясь объяснила, что несколько лет назад она сошла с ума, а поправилась только после рождения второго сына.

Услышав это, жена Чан Фу заплакала, сказав, что ей тяжело, что такая красивая женщина стала низшей наложницей.

Хуаньцинь, услышав это, остолбенела. Что, черт возьми, происходит?

Жена Чан Фу, видя оцепенение Хуаньцинь, тяжело вздохнула и начала рассказывать о прошлом Хуаньцинь. Ее рассказ был как сильный удар, который в одно мгновение разрушил только что обретенную уверенность Хуаньцинь.

Хуаньси — сестра брата Чан Фу, это неважно; она приемная дочь семьи Чан, это неважно; она всегда была немного глуповатой, это тоже неважно; чтобы спасти тяжело больного приемного отца, приемная мать продала ее в одну семью в качестве прислуги, это неважно; человек, который ее купил, отдал ее третьему принцу Ян Куньсюю, это очень важно! Хуаньцинь с болью закрыла глаза.

В ушах постоянно звучал голос жены Чан Фу: — Ты всегда была немного безумной и глупой, многого не понимала, а потом сошла с ума и совсем ничего не соображала. Никто тебе этого не расскажет. Твой нынешний статус, возможно, низшая наложница. В конце концов, ты из Мяо, и тебя отдали третьему принцу как рабыню. Хотя его понизили в статусе и сослали сюда, и ты последовала за ним, твой статус, вероятно, не изменился.

Что такое низшая наложница? Объяснение жены Чан Фу было прямолинейным: в этой стране низшая наложница — это наложница, которая ниже по статусу, чем домашняя рабыня. Обычно это жены преступников, девушки из борделей, которых презирают, или служанки, родившие сына хозяину, могут быть повышены до низшей наложницы. Это уже высшая награда, о большем и думать нечего.

Хуаньцинь поняла, что имела в виду жена Чан Фу. Сыновья никогда не будут ее собственными, формального статуса ей никогда не дадут. Все, что она может делать, это ждать благосклонности мужчины в своей комнате.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение