В это время Хуаньцинь обычно кормила ребенка и меняла ему пеленки. Долго ждавший малыш, не видя матери, начал хныкать.
Хуаньцинь с огромным облегчением буквально спрыгнула с кровати и громко сказала: — Малыш, наверное, описался, я сейчас его возьму.
Взяв ребенка на руки, Ван Хуаньцинь подумала: «Сынок, ты просто мое спасение!»
Увидев это, Му Куньсюй тоже встал.
Спешно обслужив всю семью за завтраком, Хуаньцинь начала подумывать, не пойти ли к тетушке Чжан, чтобы спросить о разведении кур.
Но не успела она пойти к тетушке Чжан, как тетушка Чжан сама пришла к ней в гости.
Хуаньцинь отправила Пин'эра и Сяо Хуцзы играть на улицу, а сама села поболтать с тетушкой Чжан.
Деревенские женщины действительно отличались. Даже приходя в гости, они не сидели без дела, держа в руках большую моток ниток.
Хуаньцинь взглянула и увидела, что нитки немного похожи на те, что использовались для плетения китайских узлов в ее прошлой жизни.
Внимательно наблюдая за работой тетушки Чжан, она убедилась, что та плетет китайские узлы.
Раньше у нее в университете была соседка по комнате, которая очень любила это занятие и даже учила их. Ее узлы выглядели гораздо сложнее и красивее тех, что плела тетушка Чжан.
Цель прихода тетушки Чжан была проста: она хотела узнать, как Хуаньцинь приготовила вчерашний обед. Она сказала, что ее муж вернулся после еды и не переставал хвалить, поэтому она должна была обязательно прийти и спросить.
Хуаньцинь без утайки рассказала ей рецепт.
Тетушка Чжан внимательно слушала, кивая и говоря: — Вы, городские, совсем другие. Мы, деревенские, такого не умеем.
Затем она опустила голову, немного подумала и нерешительно сказала: — Жена из семьи Му, позволь мне сказать лишнее, только не обижайся. Ты хоть и красива, как фея, но всегда была безумной и глупой, домашние дела не могла делать, даже еду тебе кормили твой муж и Пин'эр.
Когда вы только приехали сюда, ты просто холодно ни с кем не разговаривала, а потом, когда забеременела Пин'эром, совсем сошла с ума.
В нашей деревне все говорят, что ты стала такой, потому что тебе не нравилось, что твой муж старше и его сослали сюда.
Твой муж хороший человек, никогда ничего не говорит, но нам было немного не по себе. Женщина должна смириться со своей судьбой. Хотя твой муж и в возрасте, но он ведь заботится о жене, не так ли?
Его ссылка в эту глушь тоже не по его желанию. Мы, простые крестьяне, не разбираемся в этих делах, но мы видим, что он не плохой человек, к тому же грамотный.
Когда я вернулась домой и услышала от своего мужа, что ты приготовила и отнесла ему еду, мы искренне обрадовались. После рождения двоих детей ты стала другой. Так и нужно, жить спокойно и размеренно.
Услышав слова тетушки Чжан, Ван Хуаньцинь совершенно остолбенела. Боже!
Что, черт возьми, происходит?
Женщина, в тело которой она переселилась, была безумной, которая ничего не делала!
Неудивительно, что никто не сильно удивлялся тому, что она делала. Оказывается, эта женщина практически ничего не делала, поэтому не с чем было сравнивать и замечать различия?
Пин'эр тоже так думал?
Что она вдруг пришла в себя, потому что родился еще один брат?
Хуаньцинь почувствовала облегчение. По крайней мере, теперь ей не нужно было беспокоиться, что другие легко поймут, что она не прежняя хозяйка этого тела. Что касается Му Куньсюя, она была уверена, что он вовсе не испытывал к прежней хозяйке такой глубокой привязанности, как показывал.
Но по какой-то причине он продолжал заботиться о «ней», не позволяя «ей» остаться на произвол судьбы.
Неужели потому, что «она» родила ему сына?
Она покачала головой. Какой бы ни была причина, прежней хозяйки больше нет, и все эти неясные вещи ушли вместе с ветром.
На самом деле, в некотором смысле она должна быть благодарна этой женщине по имени Хуаньси. Если уж переселяться, то безумная Хуаньси оставила ей много пространства для маневра, не так ли?
Кто бы она ни была, Му Куньсюй уже показал свое отношение: ему все равно, кто она!
Пока она может заботиться о детях, пока у нее то же лицо!
Это было гарантией того, что она сможет спокойно жить здесь!
Кстати, неудивительно, что Му Куньсюй казался ей не похожим на обычного крестьянина. Оказывается, его сослали сюда, что доказывало, что раньше он был по крайней мере чиновником.
Хуаньцинь искренне радовалась, что его отстранили от должности. Если бы она переселилась в то время, когда он еще был чиновником, жизнь крестьянки вряд ли была бы такой легкой. Крестьянка заботится только о пропитании, а жене чиновника, возможно, пришлось бы беспокоиться о дворцовых интригах.
Она спросила тетушку Чжан, не могла бы та научить ее разводить кур. Тетушка Чжан с готовностью согласилась.
Она также сказала ей, что через пару дней кто-то привезет продавать цыплят, и она поможет ей выбрать несколько хороших.
Хуаньцинь смотрела на плетение, которое тетушка Чжан почти закончила, и как бы невзначай спросила: — Сестра Чжан, что ты плетешь? Для чего?
Тетушка Чжан странно посмотрела на нее: — Конечно, чтобы продать и немного заработать для семьи.
Хуаньцинь вдруг поняла, что это можно продать.
Она поспешно спросила: — Кто-нибудь покупает это?
— Как продают?
— Мы все продаем на комиссию в лавке семьи Ван в городе. Нитки они дают в долг, а мы, когда сплетем, относим им. Мы, деревенские, не умеем плести сложные узоры, поэтому продаем дешевле, 5 штук за 1 вэнь.
Говорят, некоторые девушки из богатых семей в городе плетут так хорошо, что могут продать 1 штуку за 2 вэня!
В ее словах звучала зависть.
Сердце Хуаньцинь наполнилось ликованием. Они не умеют плести красиво, а она умеет!
Вспоминая те годы, когда та соседка по комнате была помешана на этом, она даже специально уговорила их найти очень известного мастера и поучиться у него!
Хотя она не могла гарантировать, что будет лучше тех девушек из богатых семей, но уж точно лучше, чем тетушка Чжан и другие!
Осторожно она сказала тетушке Чжан: — Когда в следующий раз пойдешь в город, не могла бы ты взять для меня немного ниток в долг?
— Я тоже хочу научиться плести.
Тетушка Чжан кивнула: — Конечно, без проблем. Я через пару дней поеду, тогда возьму тебе ниток в долг.
Они еще немного поговорили об обычаях этого места.
Взглянув на солнце, она увидела, что близится время обеда. Тетушка Чжан сама позвала Сяо Хуцзы домой, чтобы приготовить еду для своего мужа, и ушла.
За ужином Хуаньцинь предложила плести узлы, чтобы заработать денег.
Му Куньсюй тихо взглянул на нее. Хуаньцинь немного забеспокоилась. Неужели он будет против?
Но он неожиданно сказал: — Можешь заниматься этим, чтобы скоротать время, только не испорти глаза. Когда сплетешь, пусть жена из семьи Чжан отнесет на продажу. Тебе не стоит показываться на людях.
Только тогда Хуаньцинь успокоилась. Она не могла не возмутиться: такая жизнь не для людей. Работающая женщина должна превратиться в затворницу, да еще и беспокоиться, хватит ли еды.
Однако она согласилась с Му Куньсюем.
Хотя здесь не было запрета женщинам выходить из дома, и, по словам тетушки Чжан, некоторые женщины занимались мелкой торговлей и выезжали на прогулки, ее внешность была источником бед. Чрезвычайно красивой женщине, чтобы не навлечь беду, следовало сидеть дома.
После ужина Хуаньцинь начала убирать на кухне.
Му Куньсюй вошел с мешком в руке и сказал ей: — Я схожу к брату Чжао Эру, чтобы смолоть немного муки.
Пин'эр пристал к отцу, просясь пойти с ним. Му Куньсюй сказал ей об этом, и она согласилась.
Хуаньцинь не могла сидеть без дела. Убрав на кухне, она увидела, что еще рано, и отец с сыном, наверное, нескоро вернутся, поэтому достала всю грязную одежду и начала стирать.
По ее мнению, постельное белье и одеяла тоже следовало бы постирать, но, к сожалению, она обыскала каждый уголок дома и не нашла запасных. Похоже, эта семья действительно очень бедная.
По телевизору часто показывали, как деревенские девушки и молодые женщины стирают на берегу реки, но Хуаньцинь не собиралась так поступать.
Она решила стирать дома. Такие места, как берега водоемов, обычно были местами происшествий: либо на тебя мог позариться какой-нибудь негодяй, либо ты мог упасть в воду.
В любом случае, ничего хорошего.
Сейчас ей лучше избегать лишних хлопот. К счастью, прежняя хозяйка была хорошим примером и никогда не выходила из дома. Иначе она бы не знала, что делать.
Му Куньсюй сказал, что она только что вышла из послеродового периода, и ей следует по возможности использовать горячую воду. Она не стала скромничать. В конце концов, здесь ничего другого не было, а деревьев было полно повсюду, и никто не призывал защищать леса, так что дров должно было хватать.
Она нагрела две полные большие миски воды, разбавила их до теплой и начала стирать.
Она очень радовалась, что в детстве видела, как ее мама пользовалась стиральной доской.
Конечно, ей пришлось привязать младшего сына к спине. Он постепенно начал двигаться сам, и если бы он случайно упал на пол, было бы плохо.
Этот малыш был действительно послушным. Он лежал у нее на спине, пускал пузыри и не плакал, не капризничал.
— Ррраз… Не может быть!
Хуаньцинь со слезами на глазах смотрела на тканевую одежду Му Куньсюя в своих руках. Она умудрилась порвать ее при стирке. Эта одежда была слишком непрочной!
Что не так с одеждой в древности?
На ощупь она была толстой и тяжелой, но так легко рвалась?
Как говорится, чего боишься, то и случается. Она совершенно не умела шить и штопать одежду!
С чувством вины она спрятала эту одежду, решив завтра, пока Му Куньсюя не будет, пойти к тетушке Чжан и попросить ее научить.
В древности женщины, не умеющие рукоделия, были большой редкостью. В ее нынешнем положении не уметь было опаснее, чем уметь!
Она не знала, заметил ли Му Куньсюй, что его одежда порвана. Хуаньцинь тайком наблюдала за ним, но не заметила никакой необычной реакции.
По ее наблюдениям за это время, она была уверена, что этот человек определенно не обычный. Если бы она была на его месте, и безумный человек вдруг поправился, она бы долгое время испытывала сомнения. К тому же, говорят, раньше она какое-то время не была безумной. Неужели он действительно не знает, что этот человек изменился?
Она не верила в это!
Ей нужно было подготовиться психологически. Если это откроется, она не должна допустить, чтобы пострадали дети. Что касается этого тела, то пусть будет что будет. Прежняя хозяйка, наверное, уже переродилась. Она сама не жалела это тело, так зачем ей о нем заботиться?
Возможно, если она умрет пораньше, то сможет пораньше встретиться с Лу Янем и сыном.
На следующее утро Хуаньцинь взяла старую, порванную одежду Пин'эра, которую он уже не мог носить, и пошла к тетушке Чжан, чтобы спросить, как штопать одежду.
Тетушка Чжан немного удивилась, что Хуаньцинь умеет готовить, но не умеет штопать одежду. Ван Хуаньцинь что-то невнятно объяснила.
Тетушка Чжан хлопнула себя по лбу: — Вот я забывчивая, приняла тебя за такую же деревенскую, как мы. Судя по твоему виду, ты, должно быть, из богатой семьи, где одежду в основном не шили сами, да еще и рано вышла замуж. Откуда тебе знать такие грубые работы?
Сказав это, она терпеливо научила Хуаньцинь, как штопать.
Можно сказать, что потенциал человека в опасной ситуации безграничен.
Глядя на аккуратно заштопанную одежду Му Куньсюя, Ван Хуаньцинь была очень довольна.
В душе у нее появилось легкое чувство гордости. Научиться всему этому за такое короткое время доказывало, что она гений!
Раньше Лу Янь смеялся над ней, говоря, что ей нужен целый день, чтобы пришить пуговицу, а теперь она за день могла даже починить одежду… Вспомнив Лу Яня, она почувствовала приступ грусти. Лу Янь, где ты сейчас?
Ты с Южанем?
Пожалуйста, позаботься о нем!
(Нет комментариев)
|
|
|
|