Мучительное Переселение (Часть 1)

Мучительное Переселение

Ван Хуаньцинь была преподавателем в известном китайском университете, но в отличие от традиционного образа сдержанной и элегантной учительницы, ее внешность можно было описать только как ослепительную. Особенно киноварная родинка между бровей добавляла ее яркой красоте несколько ноток обольщения.

Благодаря выдающейся работе, в свои 35 лет она уже получила звание полного профессора.

Это было редкостью в их известном по всей стране комплексном университете!

Сколько людей до самой пенсии оставались лишь доцентами, поэтому внимание людей сосредоточилось на ее выдающейся внешности.

Никогда не думайте, что в университетских кругах обитают только книжные черви; просто там, где много высокоинтеллектуальных людей, мастерство владения слухами доведено до совершенства.

Никто никогда не называл имен, но все прекрасно понимали, о ком идет речь.

У Ван Хуаньцинь не было других особенностей, кроме хорошей психологической устойчивости. В то время как другие видели в слухах потоп и диких зверей, она воспринимала их как похвалу.

По этому поводу ее муж Лу Янь однажды сказал, что она просто инопланетное существо, чьи нервы устроены не так, как у обычных людей.

Потому что перед сном, ухаживая за лицом перед туалетным столиком, она всегда с бесконечным самолюбованием говорила: — Сегодня я заметила, что преподаватель Юй снова хвалил тебя за спиной, не зазнавайся слишком!

Родители Ван Хуаньцинь погибли в автокатастрофе в год, когда она окончила университет. Хотя она получила огромную страховку, Хуаньцинь с тех пор стала по-настоящему одинокой.

Казалось бы, такой ребенок обычно сильно потрясен и даже сломлен.

Но Ван Хуаньцинь удивила всех беспокоившихся родственников и друзей. Эта девушка, которую мать обычно называла вечно не взрослеющей и которая в глазах окружающих всегда была нежной и хрупкой, спокойно справилась со всеми делами после похорон и стойко сдала вступительные экзамены в аспирантуру в том году.

В тот момент, когда она получила уведомление о зачислении, она решительно продала дом в родном городе, взяла ту маленькую банковскую карту, купленную ценой жизни родителей, и уехала в другую провинцию учиться в аспирантуре.

В ее багаже, кроме одежды, были только две урны с прахом родителей.

Перед отъездом дядя очень беспокоился о ней и спросил, не хочет ли она еще раз подумать и остаться учиться в этом городе.

Она улыбнулась, как августовское солнце, и сказала дяде: — Не волнуйся, я не одна, папа и мама со мной!

Это чуть не заставило ее дядю, мужчину за сорок, разрыдаться. Он кричал, что виноват перед единственной сестрой, отпустив племянницу одну в другую провинцию.

Наоборот, это она постоянно утешала этого рослого мужчину, говоря ему, что обязательно вернется, чтобы навестить его.

Сказать, что во время учебы ей не было одиноко, было бы неправдой. Другие однокурсники на каникулах ездили домой, а она могла только одна бродить между общежитием и лабораторией.

Хотя иногда она и принимала приглашения дяди провести праздники у них дома, только она знала, что это никогда не будет ее домом.

Всякий раз, когда ей было тяжело, она доставала ту семейную фотографию, сделанную за несколько дней до смерти родителей, и постоянно говорила: — Папа, мама, не волнуйтесь, кто я? Я маленький таракан, которого не убить!

Но слезы часто текли сами собой.

Возможно, это было благословение родителей с небес, или, может быть, божество, незримо наблюдавшее, увидело, как она тратит на учебу время, которое другие проводили в развлечениях, и удача улыбнулась Хуаньцинь.

Когда она заканчивала третий курс аспирантуры, ее статья была опубликована в очень известном зарубежном журнале.

Всемирно известная британская лаборатория XX даже прислала письмо с приглашением продолжить исследования в этой области у них.

Подумав, что в стране у нее вроде бы нет ничего, что могло бы ее удержать, она сдала урны с прахом родителей на хранение в колумбарий в городе С и отправилась в путь с простым багажом.

Конечно, перед отъездом в аэропорту она позвонила семье дяди, чтобы они не беспокоились, если ее телефон не будет отвечать, и сказала, что сообщит им новый контактный номер, как только приедет в Великобританию.

Жизнь за границей, возможно, казалась скучной многим студентам.

Но для Хуаньцинь она практически ничем не отличалась от жизни в Китае — все те же лаборатория и общежитие.

Она даже написала в письме семье дяди, что еда ей кажется неплохой и она даже поправилась.

Это вызвало у дяди, получившего письмо, смех сквозь слезы. Стоит ли сказать, что у нее нервы крепче, чем у обычных людей? Или что она слишком заботлива и боится их беспокоить?

Проработав в лаборатории три года, научный руководитель и его жена очень полюбили Ван Хуаньцинь. Всякий раз, глядя на эту девушку, они чувствовали себя лучше. На Рождество она была приглашена в их дом и даже принесла в подарок маленький шелковый мешочек, привезенный из Китая, сказав, что Рождество — это китайский Новый год, и нужно поздравить старших.

Жена научного руководителя особенно любила ее, потому что Хуаньцинь, приходя к ним, обычно носила красный танчжуан и делала две булочки на голове, совсем как маленькая девочка с няньхуа, которые она видела во время поездки в Пекин — такая же милая!

После того как они лучше узнали друг друга, научный руководитель узнал о ее семейной ситуации. Он и его жена считали, что Ван Хуаньцинь должна остаться в этой стране. Ее способности были хорошими, и рабочая среда здесь подходила ей больше.

Самое главное, что дома у нее почти никого не осталось.

К их удивлению, она отказалась, мило улыбнувшись и сказав им: — Учитель, учительница, я вернусь всего на несколько лет. Моя мама всегда надеялась, что я выйду замуж до 30 лет, мне нужно вернуться и найти мужа!

Такая настойчивость Ван Хуаньцинь была непонятна этим традиционным англичанам. Они знали и других китайских студентов, но не видели никого, кто бы так серьезно относился к возвращению на родину для поиска мужа!

Но у этой девушки была такая упорство — если она что-то решила, никто не мог ее остановить!

После возвращения в Китай Хуаньцинь, как и ожидалось, вернулась работать в свой университет, где получила степень магистра.

Видя, что возраст уже немалый, Хуаньцинь сразу же занялась вопросом замужества.

Ее требования были действительно невысоки: рост не ниже ее, правильные черты лица, отсутствие вредных привычек, приличная работа — этого было достаточно.

Но даже при таких требованиях она не могла найти подходящего человека.

Шутка ли, пожилые преподаватели в университете, услышав ее требования, считали их нереальными. Молодой доктор наук, вернувшийся из-за границы, с невероятно яркой внешностью, и такие требования — кого она обманывает?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение